اِشعیا 12:1 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 در آن روز، اسرائیل این سرود را خواهد خواند: «ای خداوند، تو را شکر میکنم، زیرا بر من غضبناک بودی، اما اینک مرا تسلی میدهی و دیگر غضبناک نیستی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 در آن روز خواهی گفت: «خداوندا تو را سپاس میگویم، زیرا هرچند بر من غضبناک بودی، اما غضبت برگردانیده شده، مرا تسلی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 و در آن روز خواهی گفت که «ای خداوند تو را حمد میگویم زیرا به من غضبناک بودی اما غضبت برگردانیده شده، مراتسلی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 روزی میآید که مردم میسرایند و میگویند: «خداوندا تو را ستایش میکنم. تو از من خشمگین بودی! امّا دیگر خشمگین نیستی و مرا تسلّی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 در آن روز خواهی گفت: «خداوندا، تو را ستایش میکنم، زیرا اگرچه تو از من خشمگین بودی، امّا دیگر خشمگین نیستی و مرا تسلّی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 و در آن روز خواهی گفت که «ای خداوند، تو را حمد میگویم، زیرا به من غضبناک بودی، اما غضبت برگردانیده شده، مرا تسلی میدهی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |