هوشع 12:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 پس حال، ای اسرائیل، به سوی خداوند بازگشت نما؛ با محبت و راستی زندگی کن و با صبر و تحمل در انتظار خدا باش. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 «پس تو به مدد خدای خویش بازگشت نما و محبت و عدالت را به جای آر و پیوسته برای خدای خویش انتظار بکش.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 اما تو بسوی خدای خودبازگشت نما و رحمت و راستی را نگاه داشته، دائم منتظر خدای خود باش. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 پس ای اسرائیل، به سوی خدای خود بازگرد. با دوستی و عدالت زندگی کن و با صبر و بردباری همیشه منتظر خدا باش. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 پس ای اسرائیل، بهسوی خدای خود بازگرد. آنچه او از ما میخواهد این است که عدالت را بهجا آوریم، محبّت را دوست داشته باشیم و با فروتنی در حضور خدای خود زندگی کنیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 پس تو، به سوی خدای خود بازگشت نما و محبت و عدالت را نگاه داشته، دائم منتظر خدای خویش باش. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |