عبرانیان 8:9 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 این عهد مانند عهد پیشین نخواهد بود که با اجدادشان بستم، در روزی که دست ایشان را گرفته، از سرزمین مصر بیرون آوردم؛ زیرا، خداوند میگوید، آنها به عهد من وفادار نماندند. پس من از ایشان رویگردان شدم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 نه مانند عهدی که با پدرانشان بستم، آن روز که دست ایشان را گرفتم تا از سرزمین مصر به در آورم؛ زیرا، خداوند میگوید، آنان به عهد من وفادار نماندند. پس، از ایشان روی گرداندم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version9 نه مثل آن عهدی که با پدران ایشان بستم، در روزی که من ایشان را دستگیری نمودم تا از زمین مصربرآوردم، زیرا که ایشان در عهد من ثابت نماندند. پس خداوند میگوید من ایشان را واگذاردم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 «این پیمان تازه مانند آن پیمانی نخواهد بود كه با اجداد ایشان بستم، در روزی كه دست آنها را گرفته و به بیرون از مصر هدایتشان نمودم، زیرا آنها طبق آن پیمان عمل نكردند،» و خداوند میفرماید: «پس من هم از آنان روی گردان شدم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 «این پیمان تازه مانند آن پیمانی نخواهد بود که با اجداد ایشان بستم، در آن روزی که دست آنها را گرفته و به بیرون از مصر هدایتشان نمودم، زیرا آنها طبق آن پیمان عمل نکردند.» و خداوند میفرماید: «پس من هم از آنان روی گردان شدم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری9 نه مثه عهدی که وا جدُشُ اُمبَست، توو اُ روزی که دَسِشُ اُمگِفت تا اَ سرزمین مصر دَرِشُ بیارُم. خداوند اَگِت، چونکه اُشُ توو عهد مِه وفادار نَمُندَن، پَ مِه ازشُ رو بر اُمگردُند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |