Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 27:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 پس تیر و کمان خود را بردار و به صحرا برو و حیوانی برایم شکار کن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 پس اکنون سلاح یعنی ترکش و کمان خود را برگرفته، به صحرا برو و چیزی برایم شکار کن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 پس اکنون، سلاح خود یعنی ترکش و کمان خویش را گرفته، به صحرا برو، ونخجیری برای من بگیر،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 تیر و كمان‌ خود را بردار. به‌ صحرا برو و حیوانی شكار كن‌

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 پس تیر و کمان‌ خود را بردار، به‌ صحرا برو و حیوانی شکار کن‌

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 پس اکنون سلاح خود یعنی ترکش و کمان خویش را گرفته، به صحرا برو و شکاری برای من بگیر

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 27:3
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»


و از آن، خوراکی مطابق میلم آماده ساز تا بخورم و پیش از مرگم تو را برکت دهم.»


مردم با تیر و کمان از آنجا عبور خواهند کرد، زیرا تمام زمین به صحرای حیوانات وحشی تبدیل خواهد شد.


ممکن است بگویید: «اجازه دارم هر کاری انجام دهم» – اما بدانید که همه چیز برایتان سودمند نیست. حتی اگر به گفتۀ شما «اجازه دارم هر کاری انجام دهم»، اما نباید اسیر و بردۀ چیزی شوم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ