Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 17:4 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 «من با تو عهد می‌بندم که قومهای بسیار از تو به وجود آورم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 «و اما من! این است عهد من با تو: تو پدر قومهای بسیار خواهی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 «اما من اینک عهد من با توست و توپدر امت های بسیار خواهی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 «من ‌این‌ پیمان ‌را با تو می‌بندم‌: من ‌به‌ تو قول‌ می‌دهم‌ كه ‌تو پدر قومهای زیادی خواهی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 «من ‌این‌ عهد ‌را با تو می‌بندم‌: تو پدر قوم‌های بسیاری خواهی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 «اما من! اینک عهد من با توست و تو پدر قومهای بسیار خواهی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 17:4
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من تو را پدر امت بزرگی می‌گردانم. تو را برکت می‌دهم و نامت را بزرگ می‌سازم و تو مایه برکت خواهی بود.


نسل تو را مانند غبار زمین بی‌شمار می‌گردانم.


و نیز گفت: «من نسل تو را بی‌شمار می‌گردانم.»


به‌یقین تو را برکت خواهم داد و نسل تو را مانند ستارگان آسمان و شنهای دریا کثیر خواهم ساخت. آنها بر دشمنان خود پیروز شده،


خداوند به او فرمود: «از دو پسری که در رحم داری، دو قوم به وجود خواهد آمد. یکی از دیگری قویتر خواهد بود، و بزرگتر کوچکتر را بندگی خواهد کرد!»


خدای قادر مطلق تو را برکت دهد و به تو فرزندان بسیار ببخشد تا از نسل تو قبایل زیادی به وجود آیند!


به یاد آور که تو قول داده‌ای که مرا برکت دهی و نسل مرا چون شنهای ساحل دریا بی‌شمار گردانی.»


من هستم خدای قادر مطلق. بارور و زیاد شو! قومهای زیاد و پادشاهان بسیار از نسل تو پدید خواهند آمد.


اما پدرش نپذیرفت و گفت: «پسرم، من می‌دانم چه می‌کنم. از منسی هم یک قوم بزرگ به وجود خواهد آمد، ولی برادر کوچکتر او افرایم، بزرگتر خواهد بود و از نسل او قومهای بسیاری به وجود خواهند آمد.»


من با آنها عهد بستم که سرزمین کنعان را که در آنجا غریب بودند، به ایشان ببخشم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ