پیدایش 10:9 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی میخواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، میگویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 وی در حضور خداوند شکارچی نیرومندی بود؛ از این رو میگویند: «همچون نِمرود، شکارچی نیرومند در حضور خداوند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version9 وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت میگویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 او با كمک خداوند تیرانداز ماهری شده بود و به همین جهت است كه مردم میگویند: «خدا تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 او با کمک خداوند شکارچی ماهری شده بود و به همین جهت است که مردم میگویند: «خدا تو را مانند نِمرود، شکارچی ماهری گرداند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 او در حضور خداوند شکارچی سلحشور بود. از این جهت میگویند: «مثل نمرود، شکارچی سلحشور در حضور خداوند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |