حزقیال 8:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 گفت: «حالا دیوار را بکن!» دیوار را کندم تا به در اتاقی رسیدم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 آنگاه مرا گفت: «ای پسر انسان، دیوار را بِکَن.» و چون دیوار را کَندم، اینک مدخلی در آنجا بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 و او مرا گفت: «ای پسر انسان دیوار را بکن.» و چون دیوار راکندم، اینک دروازهای پدید آمد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 به من گفت: «ای انسان فانی، دیوار را بکَن.» وقتی دیوار را کَندم، دروازهای پدیدار شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 به من گفت: «ای انسان فانی، دیوار را بکَن.» وقتی دیوار را کَندم، دروازهای پدیدار شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و او مرا گفت: «ای پسر انسان، دیوار را بکَن.» و چون دیوار را کَندم، اینک دروازهای پدید آمد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |