Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 4:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 نان را جیره‌بندی خواهی کرد و هر روز یک وعده از آن را خواهی خورد، آن هم نه بیشتر از بیست مثقال!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 طعامی که می‌خوری، باید هر روز به وزن معین یعنی روزی بیست مثقال باشد و آن را در اوقات معین خواهی خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 وغذایی که میخوری به وزن خواهد بود، یعنی بیست مثقال برای هر روز. وقت به وقت آن راخواهی خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 جیرهٔ غذایت روزانه بیست تکه است و باید در وقت معیّن صرف شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 جیرۀ غذایت روزانه یک قرص کوچک نان است که باید در وقت معیّن خورده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و غذایی که می‌خوری، به وزن خواهد بود، یعنی بیست مثقال برای هر روز. آن را در اوقات معین خواهی خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 4:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند، خدای لشکرهای آسمان، به‌زودی رزق و روزی اورشلیم و یهودا را قطع خواهد کرد و بزرگان مملکت را از میان برخواهد داشت. قحطی نان و آب خواهد بود.


پس مزرعه را به قیمت هفده مثقال نقره از حنم‌ئیل خریدم،


«ای پسر انسان، خوراک را با ترس بخور و آب را با لرز بنوش،


«ای پسر انسان، هرگاه مردم این سرزمین از من روگردانده، در حق من گناه ورزند، و به سبب آن نانشان را قطع کنم و چنان قحطی سختی بفرستم تا انسان و حیوان از بین بروند،


روزی دو لیوان آب نیز بیشتر نخواهی نوشید!


آنگاه خداوند فرمود: «ای پسر انسان، من نان را از اورشلیم قطع خواهم نمود! مردم با دقت زیاد نان و آب را جیره‌بندی خواهند کرد و با ترس و لرز، ذره‌ذره خواهند خورد.


یک مثقال باید برابر بیست گِراه و یک منا برابر شصت مثقال باشد.


ذخیرهٔ آرد شما را از بین خواهم برد به طوری که حتی یک تنور هم برای پختن نان ده خانواده زیاد باشد. وقتی سهم نان خود را بخورید، باز هم گرسنه خواهید ماند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ