حزقیال 10:4 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 سپس حضور پرجلال خداوند از بالای سر کروبیان برخاست و بر آستانهٔ خانهٔ خدا قرار گرفت و خانهٔ خدا از ابر جلال پر شد و حیاط آن از درخشش پرشکوه حضور خداوند آکنده گشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 آنگاه جلال خداوند از فراز کروبیان برخاسته، به آستانۀ خانه برآمد و خانه از ابر پر شد و صحن از فروغِ جلالِ خداوند آکنده گشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 و جلال خداوند از روی کروبیان به آستانه خانه برآمد وخانه از ابر پر شد و صحن از فروغ جلال خداوندمملو گشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 نور درخشندهٔ حضور خداوند از موجودات برخاست و بر در دروازهٔ معبد بزرگ قرار گرفت. آنگاه ابری معبد بزرگ را پر کرد و حیاط از نور جلال خداوند میدرخشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 نور درخشندۀ حضور خداوند از فرشتگان نگهبان برخاست و بر در دروازۀ معبدِ بزرگ قرار گرفت. آنگاه ابری معبدِ بزرگ را پُر کرد و حیاط از نور جلال خداوند میدرخشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 و جلال خداوند از روی کروبیان به آستانه خانه برآمد و خانه از ابر پر شد و صحن از فروغ جلال خداوند مملو گشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |