Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 22:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 ولی اگر حیوان یا مال امانتی از نزد امانتدار دزدیده شود، امانتدار باید به صاحب مال غرامت دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 اما اگر آن حیوان دزدیده شده باشد، باید به صاحبش غرامت بپردازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 لیکن اگر از او دزدیده شد، به صاحبش عوض باید داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 امّا اگر حیوان را از او دزدیده باشند، باید تاوان آن را پس بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 امّا اگر حیوان امانتی دزدیده شود، باید تاوان آن‌ را پس بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 ليکن اگر از او دزديده شد، به صاحبش عوض بايد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 22:12
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر حیوان درنده‌ای به یکی از آنها حمله می‌کرد و آن را می‌کشت، حتی بدون این که به تو بگویم، تاوانش را می‌دادم. اگر گوسفندی از گله در روز یا در شب دزدیده می‌شد، مرا مجبور می‌کردی پولش را بدهم.


آنگاه آن همسایه باید به پیشگاه خداوند سوگند یاد کند که آن را ندزدیده است و صاحب مال باید سوگند او را بپذیرد و از گرفتن غرامت، خودداری کند.


اگر احیاناً جانوری وحشی آن را دریده باشد، شخص امانتدار باید لاشهٔ دریده شده را برای اثبات این امر نشان دهد، که در این صورت غرامت گرفته نمی‌شود.


«اگر کسی پول یا شیئی را پیش شخصی به امانت گذارد تا از آن نگهداری کند، و آن امانت دزدیده شود، اگر دزد دستگیر شود باید دو برابر آنچه را که دزدیده است خسارت دهد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ