Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 21:17 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 «هر کس پدر یا مادر خود را لعنت کند، باید کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 «هر که پدر یا مادر خود را ناسزا گوید، البته باید کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 و هرکه پدر یامادر خود را لعنت کند، هرآینه کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 «کسی‌که پدر یا مادر خود را لعنت کند باید کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 «کسی‌ که پدر یا مادر خود را لعنت کند، باید کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 و هر ‌که پدر يا مادر خود را لعنت کند، به یقین کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 21:17
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«پدر و مادر خود را گرامی بدار تا در سرزمینی که خداوند، خدای تو به تو خواهد بخشید، عمر طولانی داشته باشی.


«اگر دو نفر با هم گلاویز بشوند و یکی از آنها دیگری را با سنگ یا با مشت چنان بزند که او مجروح و بستری شود اما نمیرد،


چراغ زندگی کسی که پدر و مادر خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد.


هستند کسانی که پدر و مادر خود را نفرین می‌کنند.


کسی که پدر خود را مسخره کند و مادرش را تحقیر نماید، کلاغها چشمانش را از کاسه در می‌آورند و لاشخورها بدنش را می‌خورند.


اگر مردی پسر لجوج و سرکشی داشته باشد که با وجود تنبیهات مکرر والدین، از ایشان اطاعت نکند،


آنگاه اهالی شهر او را سنگسار کنند تا بمیرد. به این طریق، شرارت را از میان خود دور خواهید کرد و همهٔ جوانان اسرائیل این واقعه را شنیده، خواهند ترسید.


«لعنت خدا بر کسی که نسبت به پدر و مادرش بی‌احترامی کند.» و تمامی قوم بگویند: «آمین.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ