افسسیان 2:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 تا از این طریق، بتواند عظمت وصفناپذیرِ فیض خود در مسیح عیسی را در اعصار آینده، به همه نشان دهد، فیضی که در مهربانیاش نسبت به ما تجلی یافته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 تا در عصر آینده، فیض غنی و بیمانند خود را در مسیحْ عیسی، به واسطۀ مهربانی خود نسبت به ما نشان دهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 تا در عالمهای آینده دولت بینهایت فیض خود را به لطفی که بر ما درمسیح عیسی دارد ظاهر سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 تا ثروت عظیم و بیقیاس فیض خود را، با مهربانی نسبت به ما، در عیسی مسیح در زمانهای آینده نمایان سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 تا ثروت عظیم و بیقیاس فیض خود را، با مهربانی نسبت به ما، در عیسای مسیح در زمانهای آینده نمایان سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری7 تا توو دوران آینده، اُ فیض فَرایُنش که بیحد و اندازه اَن، توو مهربُنی که نسبت به ما در مسیح عیسی ایشَه نِشُن هادِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
تا اینکه خدا به ایشان الهام کرد که این وقایع، در طول حیات ایشان روی نخواهد داد، بلکه سالیان دراز پس از مرگشان واقع خواهد شد. و سرانجام دورانی که اکنون ما در آن زندگی میکنیم فرا رسید و این پیغام نجاتبخش، یعنی پیغام انجیل، به طور آشکار و واضح به همه اعلام شد. آنان که این پیغام را به شما رساندند، با قدرت روحالقدس آن را بیان کردند، همان روحالقدس آسمانی که با انبیا سخن میگفت. این پیغام چنان عظیم و عالی است که حتی فرشتگان آسمان نیز مشتاق تماشای آن هستند.