Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




جامعه 4:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 کسی که دست روی دست می‌گذارد و گرسنگی می‌کشد، نادان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 نادان دست بر دست می‌گذارد و گوشتِ تن خودش را می‌خورَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 مرد کاهل دستهای خود را بر هم نهاده، گوشت خویشتن را میخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 مرد احمق دست روی دست گذاشته کار نمی‌کند و به این ترتیب از گرسنگی، گوشت بدن خود را می‌خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 مرد احمق دست روی دست خود می‌گذارد و گرسنگی می‌کشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 مرد تنبل دستهای خود را بر هم نهاده، گوشت خویشتن را می‌خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




جامعه 4:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بله، جانم را در کف می‌نهم و هر چه در دل دارم می‌گویم.


مرد رحیم به خودش نفع می‌رساند، اما آدم ستمگر به خودش لطمه می‌زند.


آدم تنبل حتی دنبال شکار خود نیز نمی‌رود. تلاش و کوشش، گنج گرانبهای انسان است.


آدم تنبل آنچه را که آرزو می‌کند به دست نمی‌آورد، اما شخص کوشا کامیاب می‌شود.


آدم تنبل به موقع زمینش را شخم نمی‌زند، پس در هنگام برداشت محصول هر چه می‌گردد چیزی نمی‌یابد.


اما ای آدم تنبل، کار تو فقط خوابیدن است. پس کی می‌خواهی بیدار شوی؟


سخنان شخص دانا دلنشین است، ولی حرفهای آدم نادان باعث تباهی خودش می‌گردد؛


لقمه را از دست یکدیگر می‌قاپند و می‌خورند اما سیر نمی‌شوند. از شدت گرسنگی حتی بچه‌های خودشان را نیز می‌خورند!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ