تثنیه 7:4 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 چون در نتیجهٔ ازدواج با آنها جوانانتان به بتپرستی کشیده خواهند شد و همین سبب خواهد شد که خشم خداوند نسبت به شما افروخته شود و شما را به کلی نابود سازد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 زیرا فرزندانت را از پیرویِ من منحرف خواهند کرد تا خدایانِ غیر را عبادت کنند. آنگاه خشم خداوند بر شما افروخته شده، شما را بهسرعت نابود خواهد ساخت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 زیراکه اولاد تو را از متابعت من برخواهند گردانید، تاخدایان غیر را عبادت نمایند، و غضب خداوندبرشما افروخته شده، شما را بزودی هلاک خواهد ساخت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 زیرا آنها فرزندان شما را از خداوند دور میکنند تا خدایان آنها را پرستش کنند. آنگاه خشم خداوند علیه شما برافروخته خواهد شد و شما را به سرعت نابود خواهد کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 زیرا آنها فرزندان شما را از خداوند دور میکنند تا خدایان آنها را پرستش کنند. آنگاه خشم خداوند علیه شما برافروخته خواهد شد و شما را بهسرعت هلاک خواهد کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 زيرا که فرزندان تو را از پیروی من برخواهند گردانيد، تا خدايان غير را عبادت نمايند و غضب خداوند بر شما افروخته شده، شما را بیدرنگ هلاک خواهد ساخت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |