Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 6:9 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 آنها را بر سر در منازل خود و بر دروازه‌هایتان بنویسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 آنها را بر چارچوب دَرِ خانۀ خود و بر دروازه‌های خویش بنگار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و آنها را بر باهوهای درخانه ات و بر دروازه هایت بنویس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 و بر سر در و دروازهٔ خانه‌های خود بنویسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 و بر چهارچوب در و بر دروازه‌های خود بنویسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و آنها را بر چارچوب در خانه‌ات و بر دروازه‌هايت بنويس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 6:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خون آنها را روی تیرهای عمودی دو طرف در و سر در خانه‌هایشان که در آن گوشت بره را می‌خورند، بپاشند.


خداوند به من گفت که تمام اینها را در طوماری بنویسم و ثبت کنم تا برای آیندگان سندی ابدی باشد از یاغیگری این قوم.


شما بتهایتان را پشت درهای بسته قرار می‌دهید و آنها را می‌پرستید. این عمل شما زناکاری است، زیرا به جای اینکه خدا را دوست داشته باشید و عبادت کنید، به بتها عشق می‌ورزید و آنها را می‌پرستید.


آنگاه خداوند به من فرمود: «آنچه را به تو نشان می‌دهم با خطی درشت و خوانا بر تخته سنگی بنویس تا هر کس بتواند با یک نگاه آن را بخواند.


بنابراین، این فرمانها را در دل و جان خود جای دهید. آنها را به دستهای خود و همچنین به پیشانی‌تان ببندید تا همیشه به خاطر داشته باشید که باید آنها را اطاعت کنید.


آنها را بر چارچوبِ درِ خانۀ خود و بر دروازه‌هایتان بنویسید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ