Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 6:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 این قوانینی که امروز به شما می‌دهم باید دائم در فکر و دلتان باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 و این سخنان که من امروز تو را امر می‌فرمایم، بر دل تو باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و این سخنانی که من امروز تو را امر میفرمایم، بر دل توباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 دستوراتی را که امروز به شما می‌دهم در قلب خود نگه دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 احکامی را که امروز به شما امر می‌کنم در قلب خود نگه دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و اين سخنانی که من امروز تو را امر می‌فرمايم، بر دل تو باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 6:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من او را برگزیده‌ام تا فرزندان و اهل خانهٔ خود را تعلیم دهد که مرا اطاعت نموده، آنچه را که راست و درست است به جا آورند. اگر چنین کنند من نیز آنچه را که به او وعده داده‌ام، انجام خواهم داد.»


همهٔ احکامش را بجا آورده‌ام و از فرمان او سرپیچی نکرده‌ام.


کلام تو را در دل خود حفظ می‌کنم و به خاطر می‌سپارم تا مبادا نسبت به تو گناه ورزم!


تمام قوانین تو را با صدای بلند بیان خواهم کرد.


من راه وفاداری را اختیار نموده‌ام و قوانین تو را از نظر خود دور نداشته‌ام.


احکام تو مرا از مخالفانم حکیمتر ساخته است، زیرا همیشه در ذهن و وجود من است.


او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.


اشتیاق من، ای خدا، انجام ارادۀ توست، زیرا دستورهای تو در دلم جای دارد.»


با تمام دل خود به خداوند اعتماد کن و بر عقل خود تکیه منما.


آن را آویزهٔ گوش خود بساز و در اعماق دل خود نگه دار.


«ای کسانی که احکام مرا دوست می‌دارید و خوب را از بد تشخیص می‌دهید، به من گوش کنید. از سرزنش و تهمت مردم نترسید؛


اما خداوند می‌گوید: «این است آن عهدی که با خاندان اسرائیل خواهم بست: شریعت خود را در باطن ایشان خواهم نهاد و بر دل ایشان خواهم نوشت. آنگاه من خدای ایشان خواهم بود و ایشان قوم من.


آنگاه عیسی به همراه یوسف و مریم به ناصره بازگشت و همواره مطیع ایشان بود. مادرش نیز تمام این امور را در خاطر خود نگاه می‌داشت.


«اما زمین خوب بیانگر کسانی است که با قلبی آماده و پذیرا به کلام خدا گوش می‌دهند و با جدیت از آن اطاعت می‌کنند تا ثمر به بار آورند.


همه می‌توانند ببینند که شما نامهٔ مسیح هستید، نامه‌ای که ما نوشته‌ایم، نه با قلم و جوهر، بلکه به‌وسیلۀ روح خدای زنده؛ و نه روی لوحهای سنگی، بلکه بر دلهای انسانها.


بنابراین، این فرمانها را در دل و جان خود جای دهید. آنها را به دستهای خود و همچنین به پیشانی‌تان ببندید تا همیشه به خاطر داشته باشید که باید آنها را اطاعت کنید.


آنها را بر چارچوبِ درِ خانۀ خود و بر دروازه‌هایتان بنویسید.


موسی به قوم گفت: «سخنانی را که امروز به شما گفتم، در دل خود جای دهید و به فرزندان خود دستور دهید تا به دقت از تمام قوانین خدا اطاعت کنند؛


بگذارید کلام مسیح به کمال در میان شما ساکن گردد. با مزامیر، سرودها و نغمه‌های روحانی و با تمام حکمتی که او به شما عطا می‌کند، به یکدیگر تعلیم و اندرز دهید و با قلبی شکرگزار برای خدا بسرایید.


این محبت به خاطر آن راستی است که در وجود ما قرار دارد و تا ابد در ما خواهد ماند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ