Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 6:16 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 یهوه، خدای خود را آزمایش نکنید، چنانکه در مَسّا این کار را کردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 «یهوه خدای خود را میازما، چنانکه او را در مَسَّه آزمودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 یهوه خدای خود را میازمایید، چنانکه او رادر مسا آزمودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 «خداوند خدایتان را امتحان نکنید، چنانکه در مسا او را آزمودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 «یَهْوه، خدایتان را نیازمایید، چنان‌که در مَسّا او را آزمودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 يهوه خدای خود را ميازماييد، چنانکه او را در مَسّه آزموديد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 6:16
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنها خدا را امتحان کردند و از او خوراک خواستند.


پس گله و شکایت آغاز کردند و به موسی گفتند: «به ما آب بده تا بنوشیم.» موسی جواب داد: «چرا گله و شکایت می‌کنید؟ چرا خداوند را امتحان می‌نمایید؟»


موسی اسم آنجا را مسّا (یعنی «قوم، خداوند را آزمایش کردند») گذاشت؛ ولی بعضی اسم آنجا را مِریبه (یعنی «محل بحث و مجادله») گذاشتند، چون در آنجا قوم اسرائیل به مجادله با خداوند پرداختند و گفتند: «آیا خداوند در میان ما هست یا نه؟» و به این ترتیب او را آزمایش کردند.


این مکان «مَریبه» (یعنی «منازعه») نامیده شد، چون در آنجا بود که قوم اسرائیل با خداوند منازعه کردند و در همان جا بود که خداوند ثابت کرد که قدوس است.


عیسی پاسخ داد: «بله، ولی این نیز نوشته شده که: ”خداوند، خدای خود را آزمایش نکن.“»


عیسی پاسخ داد: «بله، ولی این نیز نوشته شده که: ”خداوند، خدای خود را آزمایش نکن.“»


صبر و تحمل مسیح را نیز امتحان نکنیم، زیرا عده‌ای از آنان چنین کردند و از نیش مارهای سمی مردند.


دربارهٔ قبیلهٔ لاوی گفت: «ای خداوند، اوریم و تُمّیم خود را به خادمان امین خود سپردی. تو ایشان را در مسا آزمودی و در کنار چشمهٔ مریبه امتحان نمودی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ