تثنیه 32:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 «روزهای گذشته را به یاد آر، از پدران خود بپرس تابه تو بگویند، از مشایخ سؤال کن تا به تو جواب دهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 روزگاران کهن را به یاد آرید و به سالهای نسلهای متمادی بیندیشید. از پدر خود بپرسید تا آگاهتان سازد، و از مشایخ خویش، تا شما را بازگویند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 ایام قدیم را بیاد آور. در سالهای دهر به دهرتامل نما. از پدر خود بپرس تا تو را آگاه سازد. واز مشایخ خویش تا تو را اطلاع دهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 «ایّام گذشته را بهیاد آورید، به سالهای قدیم بیندیشید، و از نیاکانتان بپرسید تا به شما نشان دهند. از ریشسفیدانتان سؤال کنید تا به شما بگویند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 «ایّام گذشته را بهیاد آورید، به سالهای قدیم بیندیشید، و از پدرانتان بپرسید تا شما را آگاه سازند. از ریشسفیدانتان سؤال کنید تا برای شما شرح دهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 روزهای قديم را به یاد آور. در سالهای نسلهایی که از پی هم آمدند، تفکر نما. از پدر خود بپرس تا تو را آگاه سازد. و از مشايخ خويش تا تو را اطلاع دهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |