Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 24:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 بیرون خانه بایستید تا صاحب خانه آن را برایتان بیاورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 بلکه بیرون بایست تا کسی که به او قرض می‌دهی، گرو را نزد تو بیرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 بلکه بیرون بایست تا شخصی که به او قرض میدهی گرو را نزد تو بیرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 شما باید در بیرون خانه منتظر باشید تا صاحب خانه، خودش آن را برای شما بیاورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 شما باید در بیرون خانه منتظر بمانید تا خودش گرو را برای شما بیاورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 بلکه بيرون بايست تا شخصی که به او قرض می‌دهی، گرو را نزد تو بيرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 24:11
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نه لباسی دارند و نه پوششی، و تمام شب را برهنه در سرما می‌خوابند.


اگر به کسی چیزی قرض می‌دهید نباید برای گرفتن گرو به خانه‌اش وارد شوید.


اگر آن مرد، فقیر بوده، ردایش را که در آن می‌خوابد به عنوان گرو به شما بدهد نباید تا روز بعد، پیش خود نگه دارید بلکه هنگام غروب آفتاب آن را به او بازگردانید تا بتواند شب در آن بخوابد. آنگاه او برای شما دعای خیر خواهد کرد و خداوند، خدایتان از شما راضی خواهد بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ