تثنیه 22:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 اگر آشیانهٔ پرندهای را روی زمین افتاده ببینید و یا آشیانهای را روی درختی ببینید که پرنده با جوجهها یا تخمهایش در داخل آن نشسته است، مادر و جوجههایش را با هم برندارید؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 «هرگاه در راه به آشیانۀ پرندهای بر هر درختی یا بر زمین برخوردی که در آن جوجهها یا تخمها بود و پرندۀ مادر را دیدی که روی جوجهها یا تخمها نشسته است، مادر را با جوجهها مگیر. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 اگر اتفاق آشیانه مرغی در راه به نظر تو آید، خواه بر درخت یا بر زمین، و در آن بچهها یاتخمها باشد، و مادر بر بچهها یا تخمها نشسته، مادر را با بچهها مگیر. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 «وقتی آشیانهٔ پرندهای را بالای درخت یا روی زمین میبینید که پرنده یا روی تخمها نشسته و یا در کنار جوجههایش میباشد، مادر را همراه جوجههایش نگیرید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 «وقتی آشیانۀ پرندهای را بالای درخت یا روی زمین میبینید که پرنده یا روی تخمها نشسته و یا در کنار جوجههایش میباشد، مادر را همراه جوجههایش نگیرید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 اگر اتفاقا آشيانه مرغی در راه به نظر تو آيد، خواه بر درخت يا بر زمين، و در آن بچهها يا تخمها باشد، و مادر بر بچهها يا تخمها نشسته، مادر را با بچهها مگير. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |