تثنیه 2:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 بنابراین ما از کنار سعیر که برادرانمان از نسل عیسو در آنجا زندگی میکردند گذشتیم و جادهای را که به سمت جنوب به اِیلَت و عصیون جابر میرود قطع نموده، رو به شمال به طرف بیابان موآب کوچ کردیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 پس ما به دور از برادران خود، بنیعیسوکه در سِعیر ساکنند، از راه عَرَبه، از ایلَت و عِصیونجِبِر عبور کردیم. «سپس تغییر جهت داده، به راه بیابان موآب رفتیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 پس از برادران خود بنی عیسوکه در سعیر ساکنند، از راه عربه از ایلت و عصیون جابر عبور نمودیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 «پس ما از سرحد اَدوم که خویشاوندان ما، یعنی فرزندان عیسو در آن زندگی میکردند، عبور نمودیم و بعد از جادهای که به طرف ایلت و عصیون جابر میرود گذشته رو به شمال به طرف بیابان موآب حرکت کردیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 «پس ما از کنار اَدوم که سرزمین خویشاوندان خود از نسل عیسو است، از راه عَرَبه عبور نمودیم و از جادهای که بهطرف ایلَت و عِصیونجابِر میرود، گذشته رو به شمال بهطرف بیابان موآب حرکت کردیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 پس از برادران خود یعنی پسران عيسو که در سِعير ساکنند، از راه عَرَبه از ايلَت و عِصيونجِبِر عبور نموديم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |