عاموس نبی 3:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 خداوند میفرماید: «هرگاه چوپانی بخواهد گوسفندش را از چنگ شیر برهاند، فقط میتواند دو ساق یا یک گوش گوسفند را از دهان شیر بیرون بکشد. در سامره نیز وضعیت همینطور خواهد بود و فقط عدهٔ کمی از بنیاسرائیل که بر تختهای مجلل نشستهاند جان به در خواهند برد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 خداوند چنین میگوید: «چنانکه شبانی دو ساق پا یا نرمۀ گوشی را از دهان شیر میرهاند، همچنان بنیاسرائیل که در سامِرِه ساکنند، به گوشۀ بستری و تکهای ملافۀ ابریشمی رهایی خواهند یافت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 خداوند چنین میگوید: چنانکه شبان دوساق یا نرمه گوش را از دهان شیر رها میکند، همچنان بنیاسرائیل که در سامره در گوشهای بستری و در دمشق در فراشی ساکنند رهایی خواهند یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 خداوند میفرماید: «همانطور که چوپانی فقط دو پا و یک گوش گوسفندی را از دهن شیر باز میگیرد، در سامره هم تنها عدّهٔ کمی از کسانیکه بر تختهای مجلّل تکیه زدهاند، نجات مییابند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 خداوند میفرماید: «همانطور که چوپانی فقط دو پا و یک گوش گوسفندی را از دهان شیر باز میگیرد، در سامره هم تنها عدّۀ کمی از کسانی که بر تختهای مجلّل تکیه زدهاند، نجات خواهند یافت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 خداوند چنین میگوید: «چنانکه شبان دو ساق پا یا نرمه گوشی را از دهان شیر میرهاند، همچنان قوم اسرائیل که در سامره در گوشهای بستری و در دمشق در فراشی ساکنند، رهایی خواهند یافت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
خداوند به من فرمود: «وقتی شیر، گوسفندی را میدرد، و بیآنکه از داد و فریاد چوپانان بترسد مشغول خوردن شکار خود میشود؛ همینگونه من نیز که خداوند لشکرهای آسمان هستم برای دفاع از کوه صهیون خواهم آمد و از کسی نخواهم ترسید. مانند پرندهای که در اطراف آشیانۀ خود پر میزند تا از جوجههایش حمایت کند، من نیز از اورشلیم حمایت خواهم کرد و آن را نجات خواهم داد.»