اعمال رسولان 27:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 روز بعد که در بندر صیدون لنگر انداختیم، یولیوس با پولس بسیار خوشرفتاری کرد و اجازه داد که به دیدن دوستانش برود و تا موقع حرکت کشتی میهمان آنان باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 فردای آن روز به صیدون رسیدیم و یولیوس به پولس لطف کرده، اجازه داد نزد دوستان خود برود تا نیازهایش را تأمین کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 روزدیگر به صیدون فرود آمدیم و یولیوس با پولس ملاطفت نموده، او را اجازت داد که نزد دوستان خود رفته، از ایشان نوازش یابد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 روز بعد در بندر صیدون لنگر انداختیم و یولیوس به پولس محبّت كرد و اجازه داد كه در آنجا به دیدن دوستان خود برود و مایحتاج خود را از آنان بگیرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 روز بعد در بندر صیدون لنگر انداختیم و یولیوس به پولس لطف نموده اجازه داد به دیدن دوستان خود برود و مایحتاج خود را از آنان دریافت کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری3 صَباش توو شهر صیدون پاوِرَه مُکردوند. یولیوس به پولس لطف ایکه، ایواشت حد رِفیکُ خو بِرِت تا اُشُ نیازوی پولس برطرف بُکنِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |