۲تسالونیکیان 1:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 بنابراین، به شما که رنج و آزار میبینید، اعلام میدارم که وقتی عیسای خداوند به ناگاه در میان شعلههای آتش با فرشتگان نیرومند خود از آسمان ظاهر شود، خدا به ما و به شما آسودگی خواهد بخشید؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 و شما را که رنج میبرید با ما آرام بخشد. این زمانی واقع خواهد شد که خداوندْ عیسی همراه با فرشتگانِ نیرومند خویش با آتشی فروزان از آسمان ظهور کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 و شما را که عذاب میکشید، با ما راحت بخشد در هنگامی که عیسی خداوند از آسمان با فرشتگان قوت خودظهور خواهد نمود အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 و به شما كه رنج و آزار میبینید و همچنین به ما آسودگی خواهد بخشید. این كار در روزی كه عیسی خداوند از آسمان با فرشتگان توانای خود အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 و به شما که رنج و آزار میبینید و همچنین به ما تسکین خواهد بخشید. این کار در روزی که عیسای خداوند از آسمان با فرشتگان توانای خود အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری7 و به شمایی که زجر اَکِشیدِین وا ما آرُمی اَدِت. ایی کار موکعی اَنجُم اِبو که خداوند عیسی واکل فرشتهئُون کُدرَتمندش وا آتِش غَلمَش اَ آسَمُن نَمایُن بُبوت، အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |