۲سموئیل 15:20 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20 مدت زیادی نیست که به اسرائیل آمدهای، پس چرا میخواهی تو را همراه خود در بیابانها سرگردان کنم؟ خود ما هم نمیدانیم کجا میرویم. برگرد و هموطنانت را همراه خود ببر. خدا پشت و پناهت باشد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو20 تو همین دیروز آمدی؛ آیا رواست که امروز تو را همراه خود آواره گردانم، حال آنکه خود نیز نمیدانم کجا میروم؟ بازگرد و برادرانت را نیز همراه خود ببر. محبت و وفا همراه تو باد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version20 دیروز آمدی. پس آیا امروز تو را همراه ما آواره گردانم و حال آنکه من میروم بهجایی که میروم. پس برگرد و برادران خود رابرگردان و رحمت و راستی همراه تو باد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید20 دیروز بود که آمدی و امروز تو را باز با خود آواره سازم؟ خدا میداند که سرنوشت مرا به کجا خواهد برد. پس بازگرد و همراهانت را هم با خود ببر. خداوند پشت و پناهت باشد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 تو همین دیروز بود که آمدی. چرا امروز تو را با خود آواره سازم؟ خدا میداند که سرنوشت مرا به کجا خواهد برد. پس بازگرد و همراهانت را هم با خود ببر. خداوند پشت و پناهت باشد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده20 ديروز آمدی. پس آيا امروز تو را همراه ما آواره گردانم و حال آنکه من میروم به جايی که نمیدانم کجاست. پس برگرد و برادران خود را با خود برگردان و محبت و راستی همراه تو باد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |