Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 13:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 ولی همین که آن را پیش او گذاشت، امنون او را گرفته، گفت: «خواهر عزیزم، بیا با من بخواب!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 ولی چون آنها را نزد او آورد تا بخورد، اَمنون او را گرفته، به وی گفت: «ای خواهرم، بیا با من همبستر شو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و چون پیش او گذاشت تا بخورد، او وی را گرفته، به اوگفت: «ای خواهرم بیا با من بخواب.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 وقتی تامار نان را برای او به اتاق خوابش برد، اَمنون از دست او گرفت و گفت: «بیا خواهر عزیزم، با من در بستر بخواب.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 وقتی تامار نان را برای او به اتاق‌خوابش برد، اَمنون دست او را گرفت و گفت: «ای خواهرم، بیا و با من هم‌بستر بشو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و چون پيش اَمنون گذاشت تا بخورد، اَمنون او را گرفته و گفت: «ای خواهرم، بيا با من همخواب شو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 13:11
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس از مدتی، نظر همسر فوطیفار به یوسف جلب شد و از او خواست تا با وی همبستر شود.


بعد به تامار گفت: «دوباره خوراک را به اتاق خواب بیاور و آن را به من بده.» تامار خوراک را پیش او برد.


زنا با زن همسایه، با عروس و با خواهر ناتنی، امری عادی و رایج گشته است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ