۲قرنتیان 5:4 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 ما در این بدن خاکی، تحت فشار هستیم و آه و ناله میکنیم؛ اما در ضمن نمیخواهیم بمیریم و از این بدن خلاص شویم، بلکه میخواهیم به همین صورت که هستیم، بدن آسمانی خود را بپوشیم تا این بدنهای فانی در آن زندگی جاوید غرق شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 زیرا تا زمانی که در این خیمه هستیم با گرانباری آه میکشیم، چون نمیخواهیم جامه از تن به در کنیم، بلکه جامهای دیگر به تن کنیم، تا فانی غرقِ حیات شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 از آنرو که ما نیز که در این خیمه هستیم، گرانبار شده، آه میکشیم، از آن جهت که نمی خواهیم این را بیرون کنیم، بلکه آن را بپوشیم تا فانی در حیات غرق شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 تا زمانیکه در این خیمه به سر میبریم در زیر بارهای سنگین ناله و فغان میکنیم، امّا نه تنها نمیخواهیم خیمهٔ فعلی خود را از دست بدهیم، بلكه مایلیم پوششی آسمانی بر آن بیافزاییم تا سرانجام زندگی فانی ما در حیات غرق شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 تا زمانیکه در این خیمه به سر میبریم، در زیر بارهای سنگین ناله میکنیم، چون نمیخواهیم خیمۀ فعلی خود را از دست بدهیم، بلکه مایلیم پوششی آسمانی به تن کنیم تا سرانجام زندگی فانی ما در حیات غرق شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری4 چون تا موکعی که هِنو توو ایی چادِریم همطو که زیر باروی سنگینیم آه و ناله اَکُنیم، به چه که مُناوا ایی جِمه ئو اَ گَر خو بِکَنیم، بلکه ماوا اُ جِمه هم گَر بُکنیم، تا ایطوکا زندگی اُنچه ئو که فانین بُبَلعه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
حتی ما ایمانداران، با اینکه روح خدا را به عنوان نوبری از شکوه و جلال آینده در خود داریم، با آه و ناله در انتظاریم تا از درد و رنج آزاد شویم. بله، ما نیز با اشتیاق بسیار، منتظر روزی هستیم که خدا امتیازات کامل ما را به عنوان فرزندانش، به ما عطا کند. یکی از این امتیازات، طبق وعدهٔ او، بدن تازهای است که نه دچار بیماری میشود و نه مرگ بر آن قدرت دارد.