۲قرنتیان 12:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 شاید تصور میکنید که تمام این سخنان برای آن است که بار دیگر نظر لطف شما را نسبت به خود جلب نماییم. اما اصلاً چنین نیست! خدا شاهد است که منظور ما از این گفتهها، کمک به شما دوستان عزیز است، چون خواهان بنا و تقویت روحانی شما هستیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 آیا تا اینجا بر این تصور بودهاید که میکوشیم در برابر شما از خود دفاع کنیم؟ ما در حضور خدا و همچون کسانی سخن میگوییم که در مسیحاند، و هرآنچه میکنیم، ای عزیزان، برای بنای شماست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version19 آیا بعد از این مدت، گمان میکنید که نزدشما حجت میآوریم؟ به حضور خدا در مسیح سخن میگوییم. لیکن همهچیزای عزیزان برای بنای شما است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 شاید گمان میکنید كه ما در طول این مدّت میكوشیم نزد شما از خود دفاع كنیم! خیر، ما در حضور خدا و در اتّحاد با مسیح سخن میگوییم. آری ای دوستان عزیز، هرچه میکنیم برای بنای شماست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 شاید گمان میکنید که ما در طول این مدّت میکوشیم نزد شما از خود دفاع کنیم! خیر، ما در حضور خدا و در اتّحاد با مسیح سخن میگوییم. آری ای عزیزان، هرچه میکنیم، برای بنای شما است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری19 ایی همه وَن، که گَمون اَکِردِین پهلو شما اَ خومُ دفاع اَکِردِیم؟ ما در محضر خدا، مثه کسونی گَپ اَزدِیم که در مسیحَن. و ای عزیزُن، هر کاری که اَکُنیم بِی بنا کِردِن شمان. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
پس، ایمانداران عزیز، مقصود خود را به طور خلاصه بیان میکنم. وقتی برای عبادت در کلیسا جمع میشوید، یکی از شما سرود بخواند، دیگری کلام خدا را تعلیم دهد، یکی دیگر مکاشفهای را که از خدا دریافت کرده بیان نماید، یک نفر نیز به زبانهای غیر سخن بگوید و دیگری آن را ترجمه کند. اما هر چه انجام میشود، باید برای همهٔ ایمانداران مفید باشد و باعث تقویت و رشد روحانی ایشان گردد.