۱تیموتائوس 6:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 در جنگ نیکوی ایمان بهخوبی بجنگ و به دست آور آن زندگی جاوید را که خدا تو را به آن فراخواند، آن هنگام که در حضور گواهان بسیار، اعتراف نیکو کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 در نبرد نیکوی ایمان پیکار کن و به دست آور آن حیات جاویدان را که بدان فرا خوانده شدی، آن هنگام که در برابر شهود بسیار، اعتراف نیکو را کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 و جنگ نیکوی ایمان رابکن و بدست آور آن حیات جاودانی را که برای آن دعوت شدی و اعتراف نیکو کردی در حضورگواهان بسیار. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 در مسابقهٔ بزرگ ایمان تلاش كن و حیات جاودانی را به چنگ آور؛ زیرا خدا تو را برای آن خوانده است و در حضور شاهدان بسیار، به خوبی به ایمان خود اعتراف كردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 در مسابقۀ بزرگ ایمان تلاش کن و حیات جاودانی را به چنگ آور، زیرا خدا تو را برای آن خوانده است و در حضور شاهدان بسیار، بهخوبی به ایمان خود اعتراف کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری12 توو جنگ خُب ایمُن، بجنگ. بچسب به اُ زندگی ابدی که بهش دعوت بودِی و جلو شاهدوی زیادی اُ اعترافِ خُبُ اِتکه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
به این ترتیب، خدا به ما، هم وعدهٔ کمک داده است و هم در مورد آن قسم خورده است، پس ما میتوانیم در خصوص این دو عامل، یعنی وعده و قسم، یقین داشته باشیم، زیرا محال است که خدا دروغ بگوید. اکنون، تمام کسانی که برای رستگاری به خدا پناه میآورند، با دریافت چنین اطمینانی، جرأتی تازه مییابند، و میتوانند اطمینان کامل داشته باشند که خدا مطابق وعدهاش، نجاتشان خواهد داد.