۱تواریخ 19:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 با این پول سی و دو هزار ارابه و خود پادشاه معکه و تمام سپاه او را اجیر کردند. این نیروها در میدبا اردو زدند و سربازان حانون پادشاه هم که از شهرهای عمون جمع شده بودند، در آنجا به ایشان پیوستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 آنان سی و دو هزار ارابه و پادشاه مَعَکاه را با سپاهیانش اجیر کردند، و ایشان آمده، مقابل میدِبا اردو زدند. عَمّونیان نیز از شهرهایشان گرد آمده، عازمِ نبرد شدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 پس سي و دو هزار ارابه و پادشاه مَعکَه و جمعيت او را براي خود اجير کردند، و ايشان بيرون آمده، در مقابل مِيدَبا اُردو زدند، و بني عَمُّون از شهر هاي خود جمع شده، براي مقاتله آمدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 آنها سی و دو هزار ارّابه و سوار را اجیر کردند و با پادشاه معکه و سپاه او آمدند و در میدبا موضع گرفتند. عمونیان هم از شهرهای خود آمده، یکجا جمع شدند و برای جنگ رفتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 آنها سی و دو هزار ارّابه و سوار را اجیر کردند و با پادشاه مَعکَه و سپاه او آمدند و در میدِبا موضع گرفتند. عَمونیان هم از شهرهای خود آمدند، و آمادهٔ جنگ شدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 پس سی و دو هزار ارابه و پادشاه مَعَکاه و سپاهیان او را برای خود اجير کردند، و ايشان بيرون آمده، در مقابل ميدِبا اُردو زدند. عَمّونیان از شهرهای خود جمع شده، برای مقابله آمدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |