Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 16:27 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 شکوه و جلال در حضور اوست، و قدرت و شادمانی در خانه او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 فرّ و شکوه به حضور وی است، و توانایی و شادی در مکان سکونت وی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 مجد و جلال به حضور وي است؛ قوت و شادماني در مکان او است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 شکوه و جلال در حضور اوست، و نیرو و شادمانی در معبد بزرگ او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 شکوه و جلال در حضور او است، و نیرو و شادمانی در معبدِ بزرگ او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 فرّ و جلال به حضور وی است؛ قوت و شادمانی در مکان او است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 16:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدایان سایر قومها بتهایی بیش نیستند، اما خداوند ما آسمانها را آفریده است.


ای تمام قومهای روی زمین، خداوند را توصیف نمایید؛ قدرت و شکوه او را توصیف نمایید؛


نباید غمگین باشید، بلکه باید جشن بگیرید و شاد باشید، بخورید و بنوشید و از خوراک خود به فقرا بدهید. این شادی خداوندی، مایه قوت شما خواهد بود!»


تو راه حیات را به من نشان خواهی داد. حضور تو مرا از شادی لبریز می‌کند و بودن در کنار تو به من لذتی جاودانی می‌بخشد.


ای خداوند، ای خداوند ما، شکوه نام تو سراسر زمین را فرا گرفته است! عظمت تو از آسمانها نیز فراتر رفته است.


شکوه و جلال در حضور اوست، و قدرت و شادمانی در قُدس او.


از کمر به بالا همچون فلزی بَرّاق می‌درخشید، و از کمر به پایین، مانند شعله‌های آتش، تابان بود. دورتادورش را نیز نوری درخشان فرا گرفته بود


پدر، می‌خواهم همهٔ آنانی که به من ایمان می‌آورند، در آینده با من باشند تا از نزدیک بزرگی و جلال مرا ببینند. تو به من جلال دادی، چون حتی پیش از آفرینش جهان مرا دوست می‌داشتی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ