Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 11:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 یشبعام (مردی از اهالی حکمون) فرماندهٔ افسران شجاع داوود پادشاه بود. او یکبار با نیزه خود سیصد نفر را کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 این است فهرست جنگاورانِ داوود: یَشُبعامِ حَکمونی، که رئیس آن سه تن بود. او نیزه‌اش را بر سیصد تن برافراشته، ایشان را در یک زمان کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و عدد شجاعاني که داود داشت اين است: يشُبعام بن حَکوُني که سردار شليشيم بود که بر سيصد نفر نيزه خود را حرکت داد و ايشان را در يک وقت کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 این است آمار مردان توانای داوود: یشبعام حَکمونی فرماندهٔ آن سه افسر مشهور، او نیزهٔ خود را علیه سیصد نفر بلند کرد و همه را کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 این است آمار مردان مشهور داوود: اوّلین آن‌ها یَشُبِعام از طایفهٔ حَکْمُونی که فرماندۀ آن سه تن مشهور بود. او با نیزۀ خود علیه سی‌صد نفر جنگید و همه را در یک نبرد کُشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و شماره شجاعانی که داوود داشت، اين است: يَشُبعام پسر حَکمونی که سردار آن سه تن بود که بر سيصد نفر نيزه خود را حرکت داد و ايشان را در يک زمان کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 11:11
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

داوود سه سردار معروف داشت. اسم اولی یوشیب بَشَبَت اهل تحکمون که به عدینوعصنی معروف بود. او یک بار هشتصد نفر را در یک جنگ کشت.


سپس روح خدا بر عماسای (که بعد رهبر آن سی نفر شد) آمد و او جواب داد: «ای داوود، ما در اختیار تو هستیم. ای پسر یَسا، ما طرفدار تو می‌باشیم. برکت بر تو و بر تمام یارانت باد، زیرا خدایت با توست.» پس داوود آنها را پذیرفت و ایشان را فرماندهان سپاه خود کرد.


ماه اول: یشبعام، پسر زبدی‌ئیل، از طایفهٔ فارص؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ