Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 10:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 محافظ شائول چون او را مرده دید، او نیز خود را روی شمشیرش انداخت و مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 سلاحدار شائول چون او را مرده دید، او نیز خود را بر شمشیر خویش افکند و مُرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و سلاحدارش چون شاؤل را مرده ديد، او نيز بر شمشير افتاده، بمُرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 هنگامی‌که مرد جوان دید شائول مرده است، خود را بر روی شمشیر خود انداخت و مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 هنگامی‌که سلاحدارش دید شائول مُرده است، خود را بر روی شمشیر خود انداخت و مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و سلاحدارش چون شائول را مرده ديد، او نيز بر شمشير افتاده، بمُرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 10:5
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شائول به محافظ خود گفت: «پیش از اینکه به دست این کافرها بیفتم و رسوا شوم، تو با شمشیر خودت مرا بکش!» ولی آن مرد ترسید این کار را بکند. پس شائول شمشیر خودش را گرفته، خود را بر آن انداخت و مرد.


شائول و سه پسر او با هم مردند و به این ترتیب خاندان سلطنتی شائول برافتاد.


ابیملک فوراً به جوانی که اسلحهٔ او را حمل می‌کرد دستور داده، گفت: «شمشیرت را بکش و مرا بکش مبادا بگویند که ابیملک به دست زنی کشته شد!» پس آن جوان شمشیر خود را به شکم وی فرو برد و او بلافاصله جان سپرد.


محافظ شائول چون او را مرده دید، او نیز خود را روی شمشیرش انداخت و همراه شائول مرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ