Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yozue 22:18 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Anto boso ta bira lomba pa SEÑOR awor! Si boso rebeldiá awe kontra SEÑOR, su rabia ta lanta mañan kontra henter komunidat di Israel!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

18 Anto boso ta bira lomba pa SEÑOR awor! Si boso rebeldiá awe kontra SEÑOR, su rabia ta lanta mañan kontra henter komunidat di Israel!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yozue 22:18
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SEÑOR su rabia a bolbe lanta kontra Israel; El a pone David kontra nan i bisa: ‘Bai tene senso na Israel i Huda.’


Pero si boso, esta bo mes i bo yunan, bira lomba pa Mi i keda sin kumpli ku e mandamentunan i e leinan ku Mi a duna boso i boso bai sirbi i adorá otro diosnan,


SEÑOR a lòs Israel for di kas real di David. E ora ei nan a hasi Yerobeam, yu di Nebat, rei. Yerobeam a kita Israel for di SEÑOR i a pone nan kai den pikánan grave.


Un dia Satanas a disidí di hasi Israel daño dor di hinka David den tentashon pa tene un senso na Israel.


Asina a sosodé ku SEÑOR a manda pèster riba Israel; 70.000 israelita a muri.


For di tempu el a bira lomba pa SEÑOR, nan a traha un kòmplòt kontra dje na Herusalèm. El a hui bai Lakish, pero nan a laga persiguié te aya i mat'é.


Yosías a kita tur e imágennan di dios falsu for di e teritorionan ku tabata pertenesé na e israelitanan; el a obligá tur habitante di Israel pa sirbi SEÑOR, nan Dios. Tanten e tabata na bida nan a keda fiel na SEÑOR, Dios di nan antepasadonan.


Despues Moises a bisa Aaron i su otro yunan Eleazar i Itamar: ‘No laga boso kabei habrí, ni sker boso paña pa motibu di rou, pasobra boso lo yama morto riba boso i tambe SEÑOR su rabia riba henter pueblo di Israel. Boso rumannan, henter e pueblo di Israel sí por tene rou pa esnan ku SEÑOR a kastigá ku kandela.


Tur dos a kai na rudia i a supliká: ‘SEÑOR, Dios di tur loke ta bibu, no sea furioso riba henter e komunidat pa falta di ún hòmber.’


Si boso bira lomba p'E, lo E laga su pueblo keda mas tantu tempu den desierto; e ora ei nan pèrdishon lo ta boso falta.’


pasobra nan yu muhénan ta kapas di pone boso yu hòmbernan bira lomba pa SEÑOR, di manera ku nan ta bai sirbi otro dios. E ora ei SEÑOR su rabia lo lanta kontra boso i kaba ku boso lihé.


Ora nan a yega serka e tribunan na Guilead, nan a bisa:


‘Asina henter pueblo di SEÑOR ta bisa: Pakiko boso a kibra fieldat ku Dios di Israel awe? Pakiko boso a bira lomba awor pa SEÑOR dor di traha un altá pa boso mes i lanta asina kontra djE?


Kòrda kon Akan, yu di Zèrag, a peka ora el a kohe loke tabata konsagrá na SEÑOR. Loke el a hasi a pone rabia di SEÑOR lanta kontra henter pueblo di Israel. No ta e hòmber ei so a paga ku su bida pa su maldat!’


E israelitanan no a atené nan na e òrdu di SEÑOR. Un di nan, Akan, a hòrta algun di e kosnan ku nan mester a konsagrá na SEÑOR. P'esei SEÑOR a bira furioso riba e israelitanan. Akan tabata yu di Karmi, ñetu di Zabdi i bisañetu di Zèrag. E tabata pertenesé na tribu di Huda.


Israel a peka. Nan a kibra e aliansa ku Mi a sera ku nan. Nan a kohe for di e kosnan ku nan mester a konsagrá na Mi. Nan a hòrta mi kosnan i a skonde nan huntu ku nan kosnan di kas.


den e kosnan ku nos a kapturá, mi a mira un mantel di Babilonia mashá bunita, 200 moneda di plata i un bara di oro ku tabata pisa mas di mei kilo. Mi tabatin gana di nan i mi a bai ku nan. Mi a skonde nan den tera bou di mi tènt; e monedanan di plata mi a pone te abou.’


Awor ta boso tin ku respetá Dios i sirbiÉ, tende di djE i no desobedesé su òrdunan. Tantu boso komo e rei ku ta goberná boso, mester biba segun boluntat di SEÑOR, boso Dios. E ora ei lo bai boso bon.


Samuel a rospondé nan: ‘No tene miedu; boso a hasi malu bèrdè, pero for di awor no alehá boso di SEÑOR, sino sirbiÉ di henter boso kurason.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ