Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yoel 2:2 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 E dia ei ta bira un dia skur, un dia sukú, un dia ku nubianan pretu i mahos: trupanan di dalakochi, manera un pueblo grandi i poderoso nan ta pasa riba e pais, manera lus di ourora riba e serunan. Nunka ainda un kos asina no a yega di pasa, nunka mas un kos asina lo no sosodé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

2 E dia ei ta bira un dia skur, un dia sukú, un dia ku nubianan pretu i mahos: trupanan di dalakochi, manera un pueblo grandi i poderoso nan ta pasa riba e pais, manera lus di ourora riba e serunan. Nunka ainda un kos asina no a yega di pasa, nunka mas un kos asina lo no sosodé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yoel 2:2
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ta bisa den su mes: ‘Nada no ta pasa mi, ún manera mi hamas i nunka lo no pena.’


Rondó di djE tin nubia skur, hustisia i derecho ta fundeshi di su trono.


Asina e dalakochinan a baha na gran kantidat den henter Egipto. Ta e plaga di dalakochi di mas grandi ku tabatin i ku lo yega di tin.


Bo palasionan, kasnan di bo funshonarionan i di henter e pueblo lo ta yen yen di dalakochi. Mas ku bo antepasadonan a yega di weta den henter nan bida.” ’ E ora ei Moises a bira bai laga fárao.


Miéntras e pueblo a keda para leu, Moises a aserká e nubia pretu, kaminda Dios tabata.


Ora e dia yega nan lo ronka, basha riba Israel manera laman razu. Unda ku bo wak tin skuridat sofokante, nubia pretu ta tapa lus di dia.


kaba baha nan bista na suela, pero ta blo ansha, skuridat nan lo haña, tiniebla spantoso; lo tira nan den un anochi skur skur.


Duna honor na SEÑOR, boso Dios, promé ku E laga anochi sera i boso trompeká den seru pasobra skuridat ta drenta! Boso ta warda lus di un dia nobo, pero E ta hasi tur kos pretu pretu, E ta tapa tur kos ku skuridat denso.


Despues di hopi tempu SEÑOR a bisa mi: ‘Bai Perat, bai buska e faha ku bo a skonde riba mi òrdu.’


Boso tur, ku ta pasa mi dilanti, no tin kunes. Djis para pensa un ratu si tin sufrimentu pa kompará ku loke ami tin ku soportá, ku e doló ku SEÑOR a kousa mi riba e dia ku su furia a lanta.


Ora Mi pone un fin na bo bida, lo Mi hasi shelu skur, tapa lus di streanan, skonde solo tras di nubianan i luna no ta bria mas.


Meskos ku un bon wardadó ta preokupá pa su karnénan ora e bestianan ta plamá den diferente direkshon, asina preokupá Ami ta pa mi karnénan. Awor ku nan a plama den diferente direkshon, lo Mi bai buska nan bèk, unda ku nan por a resultá e dia skur i menasante ei.


Lo bo ranka sali rápidamente manera un mal tempu ku ta aserkando. Ku tur bo trupanan i e pueblonan ku a djòin bo, lo bo tapa e pais ei manera un nubia skur.’


Den e tempu ei, Mikael, e gran angel, protektor di bo pueblo, ta aparesé. Ta kuminsá un temporada di ansha. For di tempu ku nashonnan ta eksistí na mundu, nunka no tabatin un temporada asina. Pero den e tempu ei, tur esnan di bo pueblo ku nan nòmber ta skibí den buki di Dios, lo salba.


Bo a kumpli ku loke Bo a primintí di hasi ku nos i nos gobernantenan. Bo a manda un kalamidat riba nos na Herusalèm manera nunka niun hende no a mira ningun kaminda na mundu.


Un ehérsito di dalakochi, fuerte i numeroso, a invadí mi pais; nan djentenan i nan kakumbeinnan, ta manera di leon.


SEÑOR ta bisa: ‘Lo Mi debolbé boso loke boso a pèrdè den e añanan ku e dalakochinan a bini, trupa tras di trupa, i tabata fretu tur kos; tabata mi ehérsito grandi ku Mi a manda riba boso.


Solo lo kambia bira skuridat i luna lo haña koló di sanger, promé ku dia di SEÑOR yega, e dia grandi i teribel.’


Ora nan ta bula riba kabes di serunan, e ta zona manera bochincha di garoshi, manera krakmentu di kandela ku ta kima taki seku; nan ta bini manera un ehérsito poderoso, kla pa bataya.


Boso, siudatnan Tiro i Sidon, i boso, regionnan di Filistea, kiko boso ke di Mi? Vengansa boso ke tuma riba Mi? Si ta esei ta boso intenshon, lo Mi paga boso inmediatamente pa e kos ei.


Sí, Esun ku a forma serunan i a krea bientu, Esun ku ta revelá hende su pensamentu, ku ta kambia klaridat pa skuridat i ta move riba kabes di serunan, SEÑOR Dios Soberano su nòmber ta.


Silensio pa SEÑOR Dios! E dia di su huisio ta serka. SEÑOR a prepará un komementu ritual i ya a kombidá e invitadonan.


Den e tempu ei di dia lo no bira anochi mas; semper lo ta di dia kla: si anochi sera mes lo tin klaridat. Ta SEÑOR so sa ki dia e kos ei ta sosodé.


pasobra lo tin un mizeria grandi manera nunka mundu no a yega di weta, for di dia el a kuminsá te awor akí! Un mizeria grandi asina lo no bini nunka mas atrobe.


pasobra e mizeria grandi di e dianan ei lo ta mas ku mundu a yega di weta, for di e momento ku Dios a krea mundu te awor akí! Un mizeria grandi asina lo no bini hamas atrobe.


Rekordá e dianan di ántes, wak e tempu di e generashonnan ku a pasa kaba. Puntra boso tata, lo e konta boso. Puntra boso grandinan, nan lo bisa boso.


Boso no a yega, manera e israelitanan, un seru ku boso por a mishi kuné, un seru tur na kandela, yen di skuridat, tiniebla i tempestat,


Sí, nan ta manera ola brutu di laman, ku ta lanta skuma di nan aktonan bergonsoso manda laria! Nan ta strea ku a pèrdè kaminda i Dios a reservá un lugá eterno pa nan den e skuridat di mas profundo.


Ora el a habri e pos ku e yabi ei, huma a sali manera huma for di un fòrnu grandi; el a hasi solo i shelu skur.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ