Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 15:7 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Mi ta bai trata habitantenan di Huda manera hende ku ta bencha trigo ku fòrki, di moda ku bientu ta karga e bagas bai kuné. Mi ta destruí mi pueblo hòrtando nan yunan for di nan, pasobra nan no ke kambia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

7 Mi ta bai trata habitantenan di Huda manera hende ku ta bencha trigo ku fòrki, di moda ku bientu ta karga e bagas bai kuné. Mi ta destruí mi pueblo hòrtando nan yunan for di nan, pasobra nan no ke kambia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 15:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ma mal hende no ta asina, nan ta bagas ku bientu ta supla.


Lo bo bencha nan manera trigo, bientu ta lanta nan i tormenta ta plama nan. Pero abo lo hubilá pa Ami, SEÑOR, abo lo ta orguyoso di Mi, e Dios Santu di Israel.


Sirionan parti ost, filisteonan parti wèst. Nan a habri nan boka pa guli Israel den ún gulí. Sinembargo rabia di SEÑOR no ta plakia, su man ta sigui na laria ta menasá.


Asina Dios a dal su pueblo. Pero apesar di esei Israel no a buska SEÑOR soberano.


P'esei, laga nan yunan muri di hamber; laga nan mes muri den violensia di guera, di manera ku nan kasánan ta keda biuda i sin yu. Laga nan hòmber bieunan muri di pèst i nan hóbennan kai den bataya.


Ma n' ta hende sinsero Bo ta buska, SEÑOR? Bo a gòlpia e pueblo akí, pero esei no a sirbi pa nada. Bo a aplastá nan, pero nan a nenga di kohe kurpa. Nan ta kabesura, nan ta nenga di bolbe serka Bo.’


Mi ta bai manda strañero pa Babilonia, ku lo plama e pueblo manera bientu ta supla bagas; ku lo pluma henter e pais mal plumá. Ora e dia desastroso ei yega, nan lo ranka sali di tur banda kontra e pais.


‘Lamuèrtè ta sintá na nos bentana, el a drenta den nos kas. Tantu mucha riba kaya komo hóben riba plenchi, tur e ta bari.’


El a ordená mi bisa e pueblo di Israel: “Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mi ta bai profaná mi tèmpel, e kas ku ta duna boso forsa, ku boso ta orguyoso di dje, boso propiedat kerí ku boso ta stima. Boso yunan ku a keda atras na Herusalèm, lo ser matá ku spada.


Hende, dia Mi kita e tèmpel ku ta nan forsa, e bunita tèmpel ei ku kua nan ta asina kontentu, nan propiedat kerí ku nan ta stima, i Mi kita nan yunan tambe,


Lo Mi laga hende kana riba boso atrobe: mi pueblo Israel. Nan lo tuma boso pa nan komo nan propiedat pa semper i boso lo no pone nan keda sin yu mas.’


No hasi manera boso antepasadonan. E profetanan di e tempu ei a duna nan mi mensahe bisando: Esaki ta palabra di SEÑOR soberano: Kambia e mal bida ku boso ta hiba. Pero nan no ker a skucha ni no a hasi kaso di Mi, ku ta SEÑOR.


E tin e zefta pa bencha trigo kla den su man i lo E limpia su plenchi di bati trigo. Lo E hunta e trigo den mangasina, ma e bagas E ta kima den kandela ku no ta kaba nunka!’


Maldishon lo kai riba boso yunan, boso kosechanan, boso bisénan i boso lamchinan di karné i di kabritu.


Lo entregá boso yunan hòmber i muhé na un otro nashon; tur dia lo bo anhelá pa nan regresá, sin ku bo por hasi nada.


Boso lo haña yu hòmber i muhé, pero boso lo no keda ku nan, pasobra nan lo bai ku nan komo prezu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ