Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Romanonan 9:3 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Asta maldishoná lo mi ke ta i separá for di Kristu, si esei lo benefisiá mi rumannan, esta mi kompatriotanan hudiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

3 Asta maldishoná lo mi ke ta i separá for di Kristu, si esei lo benefisiá mi rumannan, esta mi kompatriotanan hudiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Romanonan 9:3
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Laban a bis'é: ‘Di bèrdat bo ta mi sanger!’ Yakob a keda un luna largu serka Laban.


E notisia a kohe rei duru i el a bai den e kamber riba e porta i a kuminsá yora. I miéntras e tabata kana bini e tabata bisa: ‘Mi yu Absalon, mi yu, mi yu Absalon! Ai, mare t'ami a muri na bo lugá, Absalon, mi yu, mi yu!’


Kon mi por para mira e desgrasia ku mi pueblo ta bai hañ'é aden i kon mi por para mira nan kaba ku henter mi famia!’


Pero mi ta supliká Bo pordoná nan piká. Si esei no ta posibel, skrap mi nòmber antó for di den e buki ku Bo a skibi nos nòmbernan aden.’


Rumannan, boso ku ta desendiente di Abraham i boso ku ta sirbi Dios: ta pa nos e palabra di salbashon akí a bini.


Gransaserdote i henter konseho di ansiano por konfirmá ku mi ta papia bèrdat. Di nan mes mi a haña karta di referensia pa e rumannan hudiu na Damasko. Pasobra mi a bai pa arestá tur e hendenan ei aya tambe i trese nan Herusalèm pa nan haña kastigu.


Nan a bis'é: ‘Nos no a haña niun karta di Hudea tokante bo ni niun ruman no a bini djei pa raportá òf bisa algu malu di bo.


Su promesa tabata tokante su Yu, nos Señor Hesu-Kristu. Komo hende El a nase desendiente di David, pero pa medio di e Spiritu di santidat Dios a mustra bon kla ku E ta su Yu poderoso, pasobra El a lanta for di morto.


Awor mi ta puntra: Dios a rechasá su pueblo? Apsolutamente ku nò! Pasobra ami mes ta israelita, desendiente di Abraham i miembro di tribu di Benhamin.


mi ta spera di por hasi hende di mi mes pueblo yalurs i asina ei hiba algun di nan na salbashon.


Kumindá mi paisano Heródion i henter famia di Narsiso ku ta kere den Señor.


Timoteo, mi kompañero di trabou, i mi paisanonan Lusius, Yason i Sosipatro ta manda kumindamentu.


Kumindá mi paisanonan Andróniko i Yunia, ku tabata prezu huntu ku mi. Nan ta apòstel distinguí i a kere den Kristu promé ku mi.


un tristesa profundo i un angustia sin fin ta yena mi kurason.


P'esei mi ke pa boso sa ku niun hende ku ta papia guiá pa Spiritu di Dios, no por bisa: ‘Hesus ta maldishoná!’ Ni tampoko niun hende no por bisa: ‘Hesus ta Señor!’, si no ta Spiritu Santu ta gui'é.


Maldishoná ta esun ku no ta stima Señor. Maranata — bini, nos Señor!


I ku gustu ami lo gasta tur loke mi tin; sí, lo mi duna asta mi mes pa boso. Miéntras mi amor pa boso ta krese mas i mas, boso amor pa mi ta birando ménos?


Pero asta si nos mes òf un angel for di shelu prediká un otro evangelio na boso, diferente for di esun ku nos a prediká kaba, maldishon di Dios kai riba dje!


Mi a bisa un be kaba i awor mi ta ripití: Si kualke hende mester prediká un evangelio ku ta diferente for di esun ku boso a aseptá, maldishon di Dios kai riba dje!


Pasobra tur esnan ku ta konfia riba Lei di Moises pa haña salbashon ta maldishoná, ya ku Skritura ta bisa: ‘Maldishoná ta esun ku no ta kumpli fielmente ku tur loke ta den buki di Lei.’


Kristu a reskatá nos di e maldishon ku Lei di Moises ta trese dor di bira un maldishon pa nos motibu. El a bira un maldishon, pasobra Skritura ta bisa: ‘Maldishoná ta tur esnan ku muri kologá na un palu.’


Katibunan, obedesé boso shonnan na mundu. Obedesé nan ku rèspèt, temor i ku un kurason sinsero, komo si fuera ta Kristu mes boso ta sirbi.


No laga e kadaver kologá anochi, der'é e mesun dia ei. Pasobra SEÑOR su maldishon ta riba kabes di un hende ku a muri na palu di horka. Si boso laga e kadaver kologá boso ta hasi e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso, impuru.


Ora e israelitanan tabata den pèrtá e dia ei, Saul a pone henter e pueblo bou di huramentu ku e siguiente palabranan: ‘Esun ku kome algu promé ku atardi sera, promé ku mi tuma vengansa kontra mi enemigunan, lo ta maldishoná.’ P'esei ningun di e sòldánan no a kome nada.


Saul a grita: ‘Dios kastigá mi mal kastigá, si abo, Yonatan, no muri.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ