Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 5:16 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 E hende mester paga e kontribushonnan mas un but di binti porshento. E mester duna saserdote tur e kosnan akí huntu. Ku e karné di e sakrifisio di debe saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios i Dios ta pordon'é su piká.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

16 E hende mester paga e kontribushonnan mas un but di binti porshento. E mester duna saserdote tur e kosnan akí huntu. Ku e karné di e sakrifisio di debe saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios i Dios ta pordon'é su piká.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 5:16
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mas hopi ku kabei di mi kabes ta esnan ku ta odia mi sin motibu; esnan ku ke kaba ku mi bida, e enemigunan falsu ei ta fuerte. Akaso lo mi mester duna bèk algu ku mi no a hòrta nunka?


Si un hende hòrta un baka, un kabritu òf un karné, e mat'é òf bend'é, e tin ku paga e doño: sinku baka pa esun baka i kuater karné òf kuater kabritu pa esun karné òf kabritu.


Si un hende a kome sin sa for di un kuminda sagrado, e mester paga e saserdote balor di loke el a kome, mas un but di binti porshento.


Si tòg e hende ke keda ku e bestia, e mester paga e preis fihá mas binti porshento.


Si tòg e doño ke keda ku su kas, e mester paga saserdote e preis fihá mas binti porshento; e ora ei e kas ta bolbe bira di dje.


Si ta trata di yu di un bestia impuru, e hende por kumpr'é bèk na e preis fihá pa saserdote mas binti porshento. Si e hende no kumpr'é bèk, saserdote por bend'é ku ken ku ta na e preis fihá.


Si un hende ke kumpra un parti bèk, e mester paga saserdote e preis fihá mas binti porshento.


E ta hasi ku e toro eksaktamente meskos ku e ta hasi ku e toro ku e ta ofresé pa su mes piká. Asina e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e pueblo i Dios, i Dios ta pordoná nan nan piká.


E ta kima di e bestia tur e partinan ku tin sebu, manera den kaso di e sakrifisio di pas. E ta drecha tur kos atrobe entre e hefe di tribu i Dios, i Dios ta pordon'é su piká.


E di dos e mester ofresé komo sakrifisio di kandela segun e preskripshon. Asina e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios i Dios ta pordon'é su piká.


Asina e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios i Dios ta pordon'é su piká. E hariña ku a sobra ta pa e saserdote, meskos ku den kaso di ofrenda vegetal.’


ofresé SEÑOR pa penitensia pa su piká un karné òf kabritu, esta e bestia muhé, komo sakrifisio pa haña pordon. Asina e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, i Dios ta pordon'é su piká.


Kaminda ta mata e bestia pa sakrifisio di kandela, ei mes ta mata esun ku un hende ke ofresé komo sakrifisio di debe; despues mester sprengu su sanger tur banda di e altá


E mester konfesá e piká ku el a hasi i ademas paga e hende ku el a perhudiká un but di binti porshento.


Si e persona ku el a perhudiká a muri kaba sin laga famia atras na kende por paga e daño i perhuisio, mester paga Ami e daño i perhuisio. E saserdotenan por disponé di dje. Fuera di esaki saserdote ta risibí un chubatu di karné pa drecha e persona konserní atrobe ku Mi.


Zakeo a lanta para i bisa Señor: ‘Mi ta duna hende pober mitar di mi poseshon i si mi a ranka plaka for di un hende, mi ta dun'é kuater be mas tantu bèk.’


Mi a prediká promé na e hendenan di Damasko i di Herusalèm, despues rònt region di Hudea i na e pueblonan no hudiu, ku nan mester kombertí, aseptá Dios i hasi loke ta kuadra ku nan bida nobo.


Nan a rospondé: ‘Ora boso manda e arka di Dios di Israel bèk, no mand'é bashí, pero pone un ofrenda aserka pa komplasé SEÑOR. E ora ei boso lo haña boso salú bèk i boso lo por komprondé di kon su man a baha pisá riba boso.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ