Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 3:9 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 E ta ofresé SEÑOR e siguiente partinan: vèt di e bestia komo sakrifisio di kuminda: henter e rabu, kòrtá for di kaminda e ta kuminsá i e sebu ku ta tapa e mondongo di tur banda;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

9 E ta ofresé SEÑOR e siguiente partinan: vèt di e bestia komo sakrifisio di kuminda: henter e rabu, kòrtá for di kaminda e ta kuminsá i e sebu ku ta tapa e mondongo di tur banda;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 3:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora nan a hiba e arka di SEÑOR den Siudat di David, nan a pon'é na su lugá meimei di e tènt ku David a laga arma pa e arka. Despues David a ofresé sakrifisio di kandela i sakrifisio di pas na SEÑOR.


Ora Salomon a spièrta, el a realisá ku ta soña el a soña. Asina el a yega Herusalèm, el a bai para dilanti di arka di aliansa di Señor i el a ofresé sakrifisionan di kandela i di pas. Tambe el a pone un komementu pa tur su funshonarionan.


Salomon a ofresé SEÑOR komo sakrifisio di pas 22.000 baka i 120.000 karné i kabritu. Di e manera akí rei i tur e israelitanan a konsagrá tèmpel di SEÑOR.


E mes dia rei a konsagrá e parti meimei di e plenchi dilanti di tèmpel di SEÑOR; einan el a ofresé sakrifisio di kandela, ofrenda vegetal i e sebu di sakrifisio di pas, pasobra e altá di bròns dilanti di e tèmpel mes tabata muchu chikí pa karga e sakrifisionan di kandela, e ofrendanan vegetal i e sebu di e sakrifisionan di pas.


Ora nan a hiba e arka di Dios den Siudat di David, nan a pon'é meimei di e tènt ku David a laga arma pa e arka. Despues nan a ofresé sakrifisionan di kandela i sakrifisionan di pas na Dios.


Kohe di e chubatu di konsagrashon akí, sebu di rabu, sebu ku ta tapa e mondongo, klòmpi di sebu ku tin na e higra, e dos nirnan ku e sebu pegá na nan i e pia drechi parti patras.


Mi yu, duna mi tur bo atenshon i sigui mi ehèmpel ku plaser;


Pero SEÑOR ker a kibr'é, p'esei El a pon'é sufri. Ya komo el a paga ku su bida pa piká, lo e tin bida largu i mira su desendientenan. Dios lo us'é pa realisá su plan!


E regla ta obligá e israelitanan di no mata e bestianan den airu liber mas, pero hiba nan pa e saserdote na entrada di tènt di enkuentro, pa e saserdote ofres'é nan na SEÑOR komo sakrifisio di pas.


i ofresé SEÑOR e partinan ku sebu: esta e rabu, e sebu ku ta tapa e mondongo di tur banda,


El a kohe e partinan ku sebu di e bestia, esta e rabu, tur e sebu ku ta tapa e mondongo, e klòmpi di sebu na e higra, e dos nirnan ku e sebu pegá na nan i e parti ariba di e pia di patras na banda drechi.


Nan a dun'é tambe e partinan ku sebu di e bue, meskos ku nan a dun'é e rabu, e sebu ku ta tapa e mondongo, e nirnan i e klòmpi di sebu ku tin na higra di e karné.


Kaba baha bai Guilgal, kaminda lo mi bini serka bo despues pa ofresé sakrifisio di kandela i di pas. Keda warda shete dia ayanan te ora mi yega i bisa bo kiko bo mester hasi.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ