Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 26:1 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 No traha dios falsu, no lanta imágen di dios falsu òf piedra sagrado; no pone piedra dòrná den boso pais pa boso adorá, pasobra t'Ami ta SEÑOR, boso Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

1 No traha dios falsu, no lanta imágen di dios falsu òf piedra sagrado; no pone piedra dòrná den boso pais pa boso adorá, pasobra t'Ami ta SEÑOR, boso Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 26:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Riba tur seru i bou di tur palu bèrdè nan a lanta piedra i palu sagrado.


E israelitanan a rechasá e mandamentunan di SEÑOR, nan Dios. Nan a traha dos imágen di toro yòn, a lanta palu sagrado, bùig den adorashon pa e astronan i sirbi Baal.


nan a biba segun e kustumbernan di e pueblonan ku SEÑOR a kore kuné pa e israelitanan i segun leinan ku e reinan di Israel a introdusí.


Nan a sar'É ku nan altánan pagano i a provok'é ku imágen di nan diosnan


Bèrgwensa pa esnan ku ta sirbi imágennan, ku ta orguyoso riba diosnan di awa dushi. Na rudia Su dilanti, boso tur, diosnan falsu!


‘Mi ta SEÑOR, bo Dios, ku a saka bo for di Egipto, ku tabata un kurá di katibu pa boso.


P'esei adorá Mi so, no traha niun dios, ni di plata ni di oro.


No hinka rudia adorá nan diosnan, ni sirbi nan, ni sigui nan mal ehèmpel. Al kontrario, destruí nan diosnan i garna nan piedranan sagrado.


E dia ei hende lo tira su diosnan falsu pa djaka i raton djanochi, e diosnan di oro i plata ku e mes a traha p'e adorá.


No dirigí boso mes na dios falsu, ni traha dios di metal bashá. Ami ta SEÑOR, boso Dios.


Sí, e israelitanan ta mi sirbidó, nan ta mi sirbidó pasobra Ami a saka nan for di Egipto. Ami ta SEÑOR, boso Dios.


ku ta hiba e sanger i e klòmpinan di sebu di e bestia altá.


kore ku tur habitante for di e pais. Destruí tur imágen di dios falsu trahá di piedra i di metal i hasi tur seritu di sakrifisio pareu ku suela.


Wèl, si nos ta desendiente di Dios, nos no mester kere ku Dios ta manera e imágennan di oro, plata òf piedra, trahá i diseñá dor di hende.


“Maldishoná ta esun ku traha un imágen di palu òf di metal bashá i pon'é na un lugá skondí. Esun ku traha un obra di man asina ta repugná SEÑOR. I henter pueblo mester bisa: Amèn!


“Mi ta SEÑOR, bo Dios, ku a saka bo for di Egipto, ku tabata un kurá di katibu pa boso.


Hende perverso, hasidó di bruha, parandero, asesino, sirbidó di dios falsu, tur hende ku gusta gaña i praktiká engaño, ta keda afó.


Nan a pone e imágen den e siudat i Yehonatan, ku tabata desendiente di Guershom yu di Moises, a bira saserdote pa tribu di Dan. Su desendientenan a keda enkargá ku e puesto di saserdote di tribu di Dan, te dia e tribu a keda desterá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ