Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 17:5 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 E regla ta obligá e israelitanan di no mata e bestianan den airu liber mas, pero hiba nan pa e saserdote na entrada di tènt di enkuentro, pa e saserdote ofres'é nan na SEÑOR komo sakrifisio di pas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

5 E regla ta obligá e israelitanan di no mata e bestianan den airu liber mas, pero hiba nan pa e saserdote na entrada di tènt di enkuentro, pa e saserdote ofres'é nan na SEÑOR komo sakrifisio di pas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 17:5
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aya na Beer-Shèba, Abraham a planta un tamarisko i a invoká nòmber di SEÑOR, e Dios Eterno.


Abraham a wak rònt i el a mira un chubatu di karné pegá ku su kachunan den rama di palu. El a kohe e chubatu di karné i a ofres'é komo sakrifisio di kandela na lugá di su yu.


Dios a bis'é: ‘Bai pais Moria ku Isak, bo úniko yu, e yu ku bo stima tantu asina. Ora bo yega aya subi e seru ku Mi indiká bo i ofresé Mi e yu den un sakrifisio di kandela.’


Despues el a ofresé un sakrifisio riba e seru i a kombidá su hendenan bin kome kuné. Despues di a kome nan a keda pasa nochi riba e seru.


Riba kada seritu i bou di kada palu bèrdè nan tambe a traha lugá pa ofresé sakrifisio i nan a lanta piedra i pilá di palu sagrado.


Komo te e dia ei no tabatin un tèmpel trahá na honor di SEÑOR, ainda e hendenan tabata ofresé nan sakrifisio riba seritunan sagrado.


Salomon tabata mustra su amor pa SEÑOR dor di kumpli ku e reglanan di su tata David; sinembargo e tambe tabatin kustumber di ofresé sakrifisio i kima sensia riba e seritunan ei.


E tabata mata i kima bestia den tur santuario pagano, riba kada seritu i bou di tur palu bèrdè.


Riba tur seru i bou di tur palu bèrdè nan a lanta piedra i palu sagrado.


E tabata mata i kima bestia den tur santuario pagano, riba kada seritu i bou di tur palu bèrdè.


Despues el a laga algun hóben israelita bini; nan a ofresé sakrifisio di kandela i a mata toro pa ofresé sakrifisio di pas na SEÑOR.


Dia Mi a hiba nan e pais ku Mi a hura di duna nan, nan a ofresé nan sakrifisionan, pone nan ofrendanan ku tabata lanta mi rabia, prepará nan sensia ku holó dushi i basha biña komo ofrenda, riba tur seru altu i bou di tur palu ku hopi blachi.”


Ku akusashonnan falsu un hende ta trata di kita e otro for di kaminda. Ta tene komementu na honor di dios falsu riba e seritunan di sakrifisio i ta kometé aktonan inmoral ku muhénan.


Despues di e shete dianan ei, riba e di ocho dia i tambe despues, e saserdotenan mag ofresé boso sakrifisionan di kandela i di pas riba altá. E ora ei lo Mi aseptá boso sakrifisionan ku agrado,” SEÑOR, mi Dios, ta bisa.’


Pero e saserdotenan for di tribu di Levi ku ta desendientenan di Sadok, sí mag sirbi Mi. Semper nan a sòru pa mi santuario, tempu e israelitanan a bira lomba pa Mi tambe. Nan mag bini Mi dilanti pa ofresé Mi sebu i sanger di e bestianan matá pa sakrifisio,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


pues sin hiba e bestia na entrada di tènt di enkuentro pa, ei dilanti di santuario, present'é na SEÑOR komo ofrenda, mester konsider'é mes kulpabel ku ora e mata un hende; el a drama sanger! Mester sak'é for di komunidat di Israel.


E ora ei e saserdote ta sprengu e altá na entrada di tènt di enkuentro ku sanger di e bestia i despues e ta kima e sebu komo un ofrenda ku un holó agradabel pa SEÑOR.


Kaba kompletamente ku e lugánan riba e serunan, riba e seritunan i bou di e palunan ku hopi blachi bèrdè, kaminda e nashonnan akí for di ken boso ta bai tuma e region ta sirbi nan diosnan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ