Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 50:8 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Mi tin Un ku ta yuda proba mi inosensia. Ya E ta na kaminda. Ken ta tribi denunsiá mi? Lag'é ban serka hues ku mi. Ken ke trese algu dilanti kontra mi? Lag'é enfrentá mi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

8 Mi tin Un ku ta yuda proba mi inosensia. Ya E ta na kaminda. Ken ta tribi denunsiá mi? Lag'é ban serka hues ku mi. Ken ke trese algu dilanti kontra mi? Lag'é enfrentá mi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 50:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ken por trese argumentonan sano kontra mi? Si mi no tin rason, mi ta dispuesto na keda ku mi boka será, te dia mi hala mi delaster rosea.


Abo mes, SEÑOR, ta serka, tur bo mandatonan ta sólido.


Si dos hende pleita pa un baka, un buriku, un karné, un bistí òf kualke otro kos ku a pèrdè i tur dos bisa ku e ta di dje, nan mester hiba e kaso dilanti di Dios. Esun ku Dios haña kulpabel, mester paga su próhimo dòbel di loke el a hòrta.


SEÑOR ta bisa: ‘Bini, laga nos ban pleita e kaso! Boso pikánan ta kòrá manera sanger, pero nan por bira blanku manera lechi; nan ta kòrá manera kandela, pero nan por bira blanku manera lana puru.


‘Boso, islanan di mas leu, keda ketu, skucha Mi,’ Señor ta bisa. ‘Laga nashonnan rekobrá forsa! Laga nan bini dilanti i hiba palabra. Sí, boso i Ami, ban dilanti pa nos kuminsá ku e proseso.


SEÑOR, Rei di Yakob, ta bisa: ‘Boso, nashonnan, bin presentá boso kaso, trese boso pruebanan dilanti numa.


Ban hues huntu. Akusá Mi numa! Presentá bo kaso i demostrá ku bo tin rason.


Pero tur desendiente di Yakob lo haña nan derecho serka djE i esei lo pone nan gab'É.


P'esei ningun arma trahá pa hasi bo daño no ta logra nada kontra bo. I si un hende ke akusá bo dilanti di un tribunal, bo por proba k'e ta gaña. T'esaki M'a prepará pa mi sirbidónan. T'Ami nan tin ku gradisí pa nan liberashon. Ta mi mes palabranan esakinan ta.’


Regla kuenta lihé ku esun ku tin un keho kontra bo, miéntras bo ta na kaminda ainda pa korte, pa e no hiba bo dilanti di hues. Hues lo entregá bo den man di guardia ku lo tira bo den prizòn.


e dos partidonan mester presentá den santuario di SEÑOR serka e saserdotenan i e huesnan di e tempu ei.


No tin duda ku e bèrdat revelá di nos fe ta impreshonante: Kristu-Hesus a bini den mundu, débil manera hende, deklará den shelu di ta vensedor, dor di Spiritu Santu, mirá pa angel, i proklamá na tur nashon, aseptá ku fe pa hende rònt mundu i tumá den gloria di shelu.


I mi a tende un stèm den shelu bisa duru: ‘Awor salbashon di Dios a bini, su poder i su reinado i e outoridat di su Mesias. Pasobra a benta e akusadó di nos rumannan, esun ku ta keha nan di dia i anochi serka Dios, for di shelu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ