Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaías 21:3 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 P'esei mi paden ta kue kram, doló ta dal mi manera e ta dal un muhé na parto. Mi kurason ta krem pa loke mi ta tende, mi ta sobresaltá pa loke mi ta mira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

3 P'esei mi paden ta kue kram, doló ta dal mi manera e ta dal un muhé na parto. Mi kurason ta krem pa loke mi ta tende, mi ta sobresaltá pa loke mi ta mira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaías 21:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Un temblamentu a kohe nan kurpa, manera ansha di un muhé na parto,


Sobresaltá nan ta keda, kram ku doló ta dal nan manera muhé ku ta trose den parto. Un ta drei wak otro, morto spantá, ku kara kòrá di agitashon.


Mi kurason ta sklama pa Moab. Hendenan ta hui bai te Soar i te Eglat-Shelishia. Na yoramentu nan ta subi kaminda pa Luhit. Riba kaminda pa Horonaim por tende e kehonan pa motibu di e destrukshon.


Mi ta tembla manera kuèrdènan di arpa, dje tantu ei mi hemut ta yena pa Moab i mi kurason ta kibra pa Kir-Haresèt.


P'esei mi ta yora huntu ku Yazer p'e matanan di wendrùif di Sibma. Mi wowo ta yena ku awa pa boso, Hèshbon i Elalé, pasobra ora di piki fruta, tempu di kosechá drùif, no tin gritu di alegria mas.


Nos tabata pa Bo, SEÑOR, manera muhé na estado na punto di duna lus, trosiendo di doló.


Ai, esta un doló, mi entraña ta morde! Mi ta trose di doló, mi kurason ta serka di rementá, mi no por keda ketu, pasobra mi ta tende zonido di tròmpèt i gritu di guera.


Siudatnan ta kapturá, fòrtinan konkistá. E dia ei kurason di sòldánan di Moab ta bai nan plant'i pia, manera serka muhé na parto.


E enemigunan ta subi manera águila, baha ku ala habrí i lansa nan mes riba Bosra. E dia ei sòldánan di Edom lo sinti mes angustia ku muhé ku doló di parto.’


Ora ku rei di Babilonia a tende e notisia, su kurason a bai su plant'i pia. Miedu a poderá di dje, doló a ser'é manera di muhé na parto.


‘Nos a tende e notisia,’ habitantenan di Herusalèm ta bisa, ‘nos kurason a bai nos plant'i pia. Miedu a poderá di nos, doló a sera nos manera muhé na parto.’


Ora mi tende tur esaki, mi barika ta kue kram; mi tende e bochincha, mi boka ta tembla, mi wesunan ta pèrdè tur forsa, mi ta tembla manera bara bèrdè. Tòg mi ta warda ku pasenshi riba e dia ku lo trese destrukshon pa e pueblo di nos agresornan.


Ora un muhé ta bai duna lus, e ta tristu, pasobra e ora a yega, ma unabes ku e yu a nase, e no ta pensa mas riba e ansha ku el a pasa aden. Asina kontentu e ta ku un hende a bini na mundu!


Mainta boso lo bisa: ‘Mare tabata nochi’, i anochi: ‘Mare tabata mainta’, asina yen di miedu boso lo ta i boso lo pasa den kos mashá horibel.


Ora hende ta bisando: ‘Tur kos ta trankil i seif,’ diripiente destrukshon lo baha riba nan, manera doló di parto ta kohe un muhé na estado, anto no tin skapatorio!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ