Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 46:6 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Yakob i tur su hendenan a bai Egipto i nan a bai ku nan bakanan i karnénan i ku tur loke nan a logra optené na Kanaan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

6 Yakob i tur su hendenan a bai Egipto i nan a bai ku nan bakanan i karnénan i ku tur loke nan a logra optené na Kanaan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 46:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ora ei SEÑOR a bis'é: ‘Mi ke pa bo sa ku bo desendientenan lo ta strañero den un pais ku no ta di nan. Kuatershen aña largu nan lo ta katibu einan i nan lo ta oprimí.


Tur su yunan, hòmber i muhé, i tur su ñetunan a bai kuné.


Despues Israel a bini Egipto, Yakob — wéspet den tera di Ham.


I Señor ta añadí: ‘Promé boso a bai Egipto i a biba komo strañero aya, despues Asiria a oprimí boso sin niun motibu.


Nos antepasadonan a bai Egipto i nos pueblo a keda hopi tempu aya. Ma e egipsionan a trata nos antepasadonan malu i nos tambe.


E ora ei Yakob a bai Egipto, i tantu e komo nos otro antepasadonan a muri aya.


Boso antepasadonan tabata setenta hende dia nan a bai Egipto, pero awor SEÑOR, boso Dios, a hasi boso numeroso manera strea na shelu.


Despues deklará dilanti di SEÑOR, boso Dios: “Mi antepasado, un arameo, no tabatin paradero. El a biaha bai Egipto ku un grupo chikitu i a keda biba aya komo strañero. Aya nan a krese bira un pueblo grandi i poderoso.


I Isak Mi a duna Yakob i Esou. Mi a duna Esou e serunan di Seír komo propiedat, miéntras Yakob ku su yunan a sali bai Egipto.


Ora Yakob i su desendientenan a bai Egipto i e egipsionan a oprimí nan, boso antepasadonan a keha serka SEÑOR i El a manda Moises i Aaron, ku a saka nan for di Egipto i a laga nan biba aki.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ