Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 43:14 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 Dios Todopoderoso lag'é tene kompashon ku boso, pa e laga boso otro ruman sali liber i Benhamin tambe. I loke ta mi mes, si mi mester pèrdè mi yunan, ki mi hasi, lo mi pèrdè!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

14 Dios Todopoderoso lag'é tene kompashon ku boso, pa e laga boso otro ruman sali liber i Benhamin tambe. I loke ta mi mes, si mi mester pèrdè mi yunan, ki mi hasi, lo mi pèrdè!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 43:14
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tempu Abram tabatin 99 aña, SEÑOR a aparesé n'e i a bis'é: ‘Ami ta Dios Todopoderoso; sòru pa semper bo obedesé Mi i biba un bida perfekto den mi bista.


Abraham a yama e lugá: SEÑOR ta perkurá pa loke mester. P'esei te ainda e dicho: Riba seru di SEÑOR, SEÑOR ta perkurá pa loke mester.


Dios Todopoderoso bendishoná bo i duna bo hopi desendiente, ya ku for di bo famia por bini hopi nashon.


El a bis'é: ‘Mi ta Dios Todopoderoso; yena mundu ku hopi desendiente. Un nashon, sí, mas ainda, un grupo di nashon lo ta bo desendiente i asta lo tin rei den bo desendientenan.


SEÑOR a keda ku Jozef i tabata demostr'é su bondat, pasobra El a laga Jozef gana simpatia di hefe di prizòn,


Jozef a kita un ratu for di nan pa el a yora. Despues el a bolbe serka nan i a sigui papia ku nan. El a yama Simeon serka dje i nan dilanti el a laga mar'é.


Yakob a bisa nan: ‘Boso ta kita tur mi yunan for di mi, Jozef ya no ta huntu ku nos mas, Simeon no t'ei, i awor boso ke bai ku Benhamin tambe! Tur sla ta pa mi!’


Bai ku boso ruman numa, drecha boso kosnan i bai bèk serka e hòmber ayá.


E mayordomo a listra tur e sakunan, kuminsando ku e saku di esun mayó te na esun di mas chikitu, i den e saku di Benhamin el a haña e kopa.


Alabá sea SEÑOR, Dios di nos antepasadonan, pasobra t'E a pone e deseo den kurason di rei pa e rekonstruí e tèmpel na Herusalèm den tur su gloria.


Ai Señor, skucha ku atenshon orashon di bo sirbidó i di esnan ku ta respetá Bo i ta adorá Bo di kurason. Laga bo sirbidó logra su plannan i laga ku rei ke mi bon.’ E tempu ei mi tabata sirbidó di biña na mesa di rei.


‘Yama tur hudiu di Susan huntu i boso yuna pa mi kaso. No kome ni bebe tres dia largu, ni di dia ni anochi. Mi ku mi sirbientenan ta hasi meskos. Despues mi ta bai serka rei, maske mi aktua kontra lei. Si ta muri mi tin ku muri, lo mi muri!’


Bèrdat, esta bon SEÑOR ta! Su amor ta dura pa semper i su fieldat te den siglo di siglonan.


El a laga nan haña simpatia di esnan ku a hiba nan prezu.


SEÑOR, laga mi sinti bo bondat, bo salbashon primintí.


SEÑOR, mustra nos bo amor i duna nos bo salbashon!


Ata e proverbionan di rei Salomon di Israel, yu di David.


Si loke bo hasi ta agradá SEÑOR, E ta hasi asta bo enemigunan, bo amigu.


Meskos ku hende ta guia awa manda via kanal, lag'é kore kaminda hende ke p'e bai, asina SEÑOR ta guia pensamentu di rei.


Shelu i tera, grita i hubilá, serunan, basha gritu di alegria, pasobra SEÑOR a konsolá su pueblo; E tin duele di su pober yunan.


E ta mustra esnan ku ta respet'É su mizerikòrdia, generashon tras di generashon.


Pilato a bisa nan: ‘Loke Mi a skibi ta keda skibí!’


Nos no por a papi'é pa e keda; p'esei nos a stòp di rog'é i bisa: ‘Señor su boluntat sosodé.’


El a salba Jozef di su tribulashon i a dot'é ku sabiduria di moda ku el a agradá fárao, rei di Egipto, ku a hasié lider di su kas i di henter Egipto.


Pero Dios a tene mizerikòrdia ku mi: Kristu-Hesus a mustra ami, e pekadó di mas grandi, su pasenshi sin límite komo ehèmpel pa tur esnan ku despues lo bin kere den djE i risibí bida eterno.


E karta akí ta pa Timoteo, mi yu berdadero den fe. Dios Tata i nos Señor Kristu-Hesus duna bo grasia, mizerikòrdia, i pas.


E karta akí ta pa Tito, mi yu berdadero den e fe ku nos tur dos tin en komun. Dios Tata i Kristu-Hesus, nos Salbador, duna bo grasia i pas.


Dios Tata i su Yu Hesu-Kristu duna nos, ku ta hiba un bida di bèrdat i amor, su grasia, mizerikòrdia i pas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ