Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 31:53 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

53 E Dios di Abraham i e Dios di Nahor lo husga nos dos.’ E ora ei Yakob a hura na e Dios ku su tata Isak tabatin mashá rèspèt di djE.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

53 E Dios di Abraham i e Dios di Nahor lo husga nos dos.’ E ora ei Yakob a hura na e Dios ku su tata Isak tabatin mashá rèspèt di djE.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 31:53
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tèrag a sali for di Ur di Kaldea pa bai e pais Kanaan. El a bai ku su yu Abram, su ñetu Lòt i su suegra Sarai. Ma ora nan a yega e stat Haran nan a keda biba einan.


Pero Abram a kontestá: ‘Mi ta hura na SEÑOR, na Dios Altísimo, Kreador di shelu i di tera,


Sarai a bisa Abram e ora ei: ‘Mi ta sinti mi mashá ofendí i ta bo ta esun responsabel! Mi mes a laga bo tene relashon ku mi kriá i awor ku el a ripará ku e ta na estado e ta mira mi ku menospresio. Laga SEÑOR husga ta ken ta kulpabel, abo òf ami.’


Esaki ta e aliansa ku pa semper Mi ta sera ku bo i ku tur bo desendientenan benidero. Lo Mi ta bo Dios i Dios di bo desendientenan.


Tambe el a mira SEÑOR pará te ariba aya. SEÑOR tabata bis'é: ‘Mi ta SEÑOR, e Dios di bo tawela Abraham i di bo tata Isak. Lo Mi duna abo i bo desendientenan e tera kaminda bo ta drumí.


Mi tin sigur ku si no tabata pa e Dios di Abraham, e Dios ku mi tata Isak tabatin mashá rèspèt di djE, mashá dia lo bo a manda mi bai man bashí. Dios a mira kuantu mi tabata sufri i kon duru mi mester a traha. Ayera nochi El a sali na mi fabor.’


Tur dos ta testigu pa ni ami ni abo no pasa e marka akí bai den direkshon di otro ku mal intenshon.


‘Hura mi,’ su tata a insistí. Jozef a hura, i Israel a bùig na kabes di e kama pa adorá Dios.


SEÑOR a sigui bisa: ‘Mi ta Dios di bo tata, Dios di Abraham, Isak i Yakob.’ E ora ei Moises a tapa su kara, pasobra e tabatin miedu di mira Dios.


i a bisa nan: ‘Dios kastigá boso pa loke boso a hasi, pasobra awor nos ta mal mirá serka fárao i su funshonarionan. Boso a duna nan kabuya pa horka nos.’


Respetá SEÑOR, boso Dios, sirbiÉ i hasi huramentu na su nòmber so.


Yozue a bisa pueblo: ‘Asina SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa: “Boso antepasadonan, Tèrag i su yunan Abraham i Nahor, tabata biba na e otro banda di riu Eufrat i nan tabata adorá otro dios.


Pues mi no a hasi bo nada malu, pero abo ta aktua inhustu pasobra bo ta ataká mi. Laga SEÑOR, ku ta hues, husga awe ken tin rason: Israel òf Amon.’


SEÑOR lo husga nos, si nos no atené nos na nos palabra.’ E ora ei David a bai skonde den kunuku.


Laga SEÑOR husga nos i laga É tuma vengansa riba rei pa mi. Ami sí, nunka lo no hisa man pa su mahestat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ