Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 31:26 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 El a puntra Yakob: ‘Kiko bo a hasi? Pakiko bo a gaña mi? Bo a bai ku mi yu muhénan manera ta bai ku prezu di guera!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

26 El a puntra Yakob: ‘Kiko bo a hasi? Pakiko bo a gaña mi? Bo a bai ku mi yu muhénan manera ta bai ku prezu di guera!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 31:26
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ora ei fárao a manda yama Abram i bis'é: ‘Kiko bo a hasi ku mi? Pakiko bo no a bisa mi ku ta bo kasá e ta?


P'esei un hòmber lo laga su tata i su mama pa uni ku su kasá i nan dos lo ta un.


Ma Abimelèk a bis'é: ‘Kon bo por a hasi un kos asina ku nos? Fásilmente un hende di pueblo por a drumi ku bo kasá. E ora ei pa bo falta nos lo tabata kulpabel.’


Mainta Yakob a ripará ku ta ku Lea el a drumi, i el a bai reklamá Laban: ‘Ta kiko e kos ku bo a hasi ku mi? Mi no a traha pa bo, pa mi a haña Raquel? Awèl, pakiko bo a gaña mi?’


E ora ei SEÑOR Dios a puntra e muhé: ‘Ta kiko e kos ku bo a hasi ei?’ E muhé a kontestá: ‘E kolebra a gaña mi, p'esei mi a kome e fruta.’


Tur e rikesa ku Dios a kita for di nos tata ta pertenesé na nos i na nos yunan. P'esei hasi tur loke Dios a bisa bo.’


Laban a alkansá e grupo den e serunan di Guilead, kaminda Yakob a lanta su kampamentu. Laban i su hendenan tambe a lanta nan tèntnan einan.


Pakiko bo a hui bai ketu ketu sin bisa mi nada? Si mi tabata sa, lo mi a tuma despedida di bo ku alegria, ku kantika i ku muzik di tamburein i di arpa.


E ora ei Yakob a rabia i a kuminsá zundra Laban: ‘Ki malu mi a hasi? Ku kiko mi a peka ku bo ta persiguí mi ku tantu ansha asina?


nan a hòrta tur loke tabatin den e kasnan, i nan a bai ku tur e muchanan i tur e muhénan komo prezu.


SEÑOR a puntr'é: ‘Ta kiko e kos ku bo a hasi ei? Sanger di bo ruman ku a drama riba tera ta sklama na Mi pa hustisia!


Pilato a bis'É: ‘Mi ta hudiu antó? Bo mes pueblo i saserdotenan importante a entregá bo den mi man. Kiko Bo a hasi?’


E ora ei Yozue a bisa Akan: ‘Mi yu, duna honor na SEÑOR, Dios di Israel. Rekonosé bo fayo dilanti SEÑOR i konta mi loke bo a hasi; no skond'é pa mi!’


P'esei Saul a bis'é: ‘Konfesá kiko bo a hasi.’ Yonatan a konfesá: ‘Bèrdat, mi a purba un tiki miel ku tabatin na punta di e pida palu ku mi tabatin den mi man. Pero ata mi akí! Mi ta dispuesto pa muri.’


‘Ma ta kiko mi a hasi?’ David a rospondé. ‘Ta un kos so mi a puntra.’


Tambe nan a kohe e muhénan, ku tabat'ei, mucha i adulto, prezu. Nan no a mata ningun hende, ma nan a bai ku nan i a sigui nan kaminda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ