Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 31:13 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Mi ta e Dios ku a aparesé na bo na Betel, kaminda bo a konsagrá un piedra i a hasi Mi un promesa. Ban mira, prepará pa bo bai for di e lugá akí; bai bèk e tera kaminda bo a nase.” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

13 Mi ta e Dios ku a aparesé na bo na Betel, kaminda bo a konsagrá un piedra i a hasi Mi un promesa. Ban mira, prepará pa bo bai for di e lugá akí; bai bèk e tera kaminda bo a nase.” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 31:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den e soño ei Angel di Dios a yama mi. El a bisa: “Yakob.” Mi a kontest'É: “Ata mi akí.”


E ora ei Raquel i Lea a kontest'é: ‘Nos no tin nada mas di haña serka nos tata.


E ora ei SEÑOR a bisa Yakob: ‘Bai e tera di bo antepasadonan bèk, bai serka bo famianan. Lo Mi ta ku bo.’


Despues el a kuminsá resa: ‘SEÑOR, Dios di mi tawela Abraham i di mi tata Isak; Bo a manda mi tera di mi famianan bèk i Bo a primintí ku tur kos lo bai mi bon.


Dios a bisa Yakob: ‘Drecha pa bo bai biba na Betel. Traha na e lugá ei un altá pa Mi, e Dios ku a aparesé na bo, tempu bo tabata hui pa bo ruman Esou.’


Ei el a traha un altá, i a yama e lugá El-Betel, pasobra tempu e tabata hui pa su ruman, Dios a aparesé n'e einan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ