Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Génesis 25:32 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

32 Esou a bisa: ‘Tòg mi ta serka di muri aki; kiko mi tin kunes ku e derecho di yu mayó?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

32 Esou a bisa: ‘Tòg mi ta serka di muri aki; kiko mi tin kunes ku e derecho di yu mayó?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Génesis 25:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yakob a kontestá: ‘Pasa bo derecho di yu mayó promé pa mi.’


Yakob a insistí: ‘Hura promé!’ Esou a hura. Asina el a pasa su derecho di yu mayó pa Yakob.


‘Ku rason e yama Yakob!’ Esou a grita. ‘Ya ta di dos bia ku e ta kohe mi kabes abou! Promé el a kita e derecho di yu mayó for di mi i awor el a kita mi bendishon. Bo no a keda ku ningun bendishon pa mi?’


Ta ken Todopoderoso ta, ku nos mester sirbiÉ? Kiko nos ta gana ku resa n'E?”


pasobra nan ta bisa Dios: “Hala kita!” òf: “Dios Todopoderoso por mishi ku mi antó?”


Pasobra e ta pretendé: “Hende, ku hiba un bida manera Dios ta deseá, no ta gana nada ku esei.”


Si dos hende pleita pa un baka, un buriku, un karné, un bistí òf kualke otro kos ku a pèrdè i tur dos bisa ku e ta di dje, nan mester hiba e kaso dilanti di Dios. Esun ku Dios haña kulpabel, mester paga su próhimo dòbel di loke el a hòrta.


Boso a bisa: “Ta inútil sirbi Dios. Kiko nos ta gana si nos kumpli ku su mandamentunan i si nos kana den paña di rou su dilanti, dilanti di SEÑOR di universo?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ