Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 6:9 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Mester entregá e mantel i e kabai na un mandatario altu di gobièrnu ku ta di noblesa, pa e bisti e hende ku rei ke duna honor. E mester pone e hende ku rei ke duna honor riba e kabai i kana ku e kabai riba plenchi di siudat i grita pa tur hende tende: “Asin'akí sa hasi ku un hende ku rei ke duna honor!” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Papiamentu Bible 2013

9 Mester entregá e mantel i e kabai na un mandatario altu di gobièrnu ku ta di noblesa, pa e bisti e hende ku rei ke duna honor. E mester pone e hende ku rei ke duna honor riba e kabai i kana ku e kabai riba plenchi di siudat i grita pa tur hende tende: “Asin'akí sa hasi ku un hende ku rei ke duna honor!” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 6:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues fárao a laga Jozef subi e garoshi ku tabata destiná pa e funshonario mas altu i a duna òrdu pa nan kana grita dilanti di Jozef: ‘Rèspèt pa Jozef!’ Asina el a nombra Jozef na kabes di henter pais Egipto.


E ora ei rei a bisa Haman: ‘Hasi lihé; bai buska e mantel i e kabai i hasi manera bo a proponé ku e hudiu Mordekai ku ta sintá na porta di palasio. Kumpli ku kada palabra ku bo a bisa.’


Haman a drenta i rei a puntr'é: ‘Kiko mester hasi ku un hende ku rei ke duna honor?’ Haman a pensa: ‘Ta ken otro ku no ta ami ta esun ku rei ke duna honor?’


Basha gritu di legria, mi yu Herusalèm, hubilá, mi yu Sion! Pasobra ata bo rei ta bini serka bo, E ta hustu i triunfante, E ta humilde, sintá riba un buriku, un buriku machu, di rasa puru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ